Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

el trAsgU d´aRecEs

Estaya: Ástures

13/05/2008 GMT 2

Lletres medíatiques

damian @ 09:45

005.jpeg

Dientro cuatro díes Galiza va cellebrar el so día das letras galegas y asina conmemorar la espublización fai más d´un sieglu de “Cantares gallegos” de Rosalia de Castro. Nel país vecín el 17 de mayu ye día festivu, les escueles van tar pesllaes y la mayoría de gallegos tarán atravesando´l Minho pa dir a Portugal a mercar toballes o más lloñe si tienen suerte y puen facer puente. Pero a pesiar de too la visibilización del día grande de la so llingua ye enforma distinta que nel casu asturianu. Esi día los gallegos namás dir pela mañana al quioscu puen ver que tolos diarios editen esi día la portada dafechu en gallegu y a lo llargo de tol día la so televisión dedica la programación a homenaxear la llingua qu´utiliza como vehiculu d´espresión; la TVG tresmite l´actu de la RAG en direutu (sobre les doce del mediudía), esi día namás qu´emite cine rodáu na comunidá, estrenen un curtiu de plastilina nel so contenedor infantil basáu nun relatu del autor homenaxeáu y emiten pela nueche un documental sobre la so vida. Enforma diferente son equí les coses.

Nin una presencia curiosa tuvo la “Selmana de les lletres” na prensa del país comparáu colos años anteriores nos que s´homenaxeó a un xéneru y non a un autor (a lo qu´hai que sumar la campaña de desinformación, pa esto valen les sovenciones pa la promoción del bable). Y nin falar yá d´una televisión pública que llindó l´homenax a la llingua de los asturianos a un especial del xenial programa de la RPA “Nomes d´Asturies” sobre la vida de María Teresa González y la tresmisión el domingu de madrugada de la Xunta Estraordinaria de l´ALLA (3.000 espectadores y 2,7% de share), nin en diferíu´l vienres en prime-time anque polo menos esti añu la emitieron que nun ye poco. Tovía nun la pudi ver y espero que los créitos foran tamién n´asturianu non como l´añu pasáu cuando tresmitieron la llectura na Xunta Xeneral (esti añu nin la emitieron) y la TPA usó´l castellán como llingua vehicular de la emisión con un lletreru de “directo” llantáu na pantalla. Tele Tini nun fizo un res pa visibilizar la nuesa llingua´l so día grande, ¿nun pudo la Productora de Programes del Principáu facer un documental sobre la vida de l´autora homenaxeada?, ¿nun pudieron facer daqué asemeyáu a “Cinco Poemes” y rodar un curtiometraxe sobre un relatu de Mª Teresa González?, ¿nun pudieron informar na so web de dengún actu del día de les lletres más que de la presentación oficial de la “Selmana”?, ¿nun pudieron danos una allegría y emitir una película d´animación n´asturianu o simbólicamente emitir un informativu n´asturianu?. ¿nun pudieron estrenar la tercer temporada de “Camín de Cantares” que diben entamar a emitir n´abril?. Nin caxigalines mos dieron el “día del llibru y el discu n´asturianu”.

La RAG en Galiza tamién fai una Xunta Estraordinaria abierta al públicu pa cellebrar el día grande de la so llingua pero al contrariu que l´ALLA, salvo cuntaes ocasiones, nun la cellebra siempre nel mesmu llugar y asitia la xunta nel llugar de ñacencia del autor homenaxeáu, asina en 2002 cuando-y dedicaron el día al bercianu Padre Sarmientu la RAG llevo a Villafranca del Bierzu los sos actos de cellebración. A l´ALLA nun-y correspuende como a la RAG escoyer l´autor homenaxeáu pero agora que dende esti llau del Cordal entamamos a mirar pa Llión nun taría mal que l´añu que bien daquién solicitara a la Conseyería de Cultura que la Selmana tuviera dedicada a la figura de Eva González, la escritora llionesa qu´hasta la so muerte l´añu pasáu yera la matriarca de les nueses lletres. La xeografía asturiana ye como ye y nun sé yo si saldría bien garrar el vezu d´alloñar los actos de la capital (amás quién vería a Gabino tando les coses como tan), pero cuando llegue´l turnu de recordar a Eva González paezme que nun tien qu´haber dengún problema p´algamar alcuerdos cola Diputación llionesa pa que l´ALLA pudiera cellebrar la so Xunta Estraordinaria en Vil.lablinu o nel mesmu Llión y qu´amás la másima institución de les nueses lletres aprovechara pa nomar dalgún nuevu académicu ñacíu en tierres de l´Asturies Cismontana.

17/04/2008 GMT 1

¡Manda güevos!

damian @ 18:31

chacon14408.jpg

Mal va una sociedá que se diz desendolcada ya igualitaria cuando una muyer, per primer vez na hestoria, garra la cartera del Ministeriu de Defensa y hai quien cuestiona la so capacidá de direición pol fechu de nun tener pene. Tovía más preocupante ye qu´haiga quien faiga risión de qu´esta muyer asuma´l so cargu n´avanzáu estáu de xestación, como si esto fora motivu sine qua non pa nun cumplir dafechu col so trabayu. Criticable ye tamién la llabor d´unos medios de comunicación, pegoyu fundamental de cualesquier sociedá democrática, cuando estos son los primeros n´afitar la peculariedá de la nueva ministra por un supuestu morbu que fizo que´l martés toles portaes de los periódicos alborecieran con un tufu increyible a sensacionalismu. ¿Cómo pueden tar presentándonos en plenu añu 2008 el fechu de qu´una muyer seya ministra de defensa como una supuesta midida progresista?, na Edá Media igual pero anguaño... Nun entiendo por qu´esti ministeriu ye tan importante sabiendo la capacidá militar del Estáu español, nun veo a Carme Chacón cola escopeta´l llombu defendiendo Perejil, pero non por que seya una muyer sinón porque nun ye´l so llabor. Un ministeriu ha de dirixise cola tiesta y non colos coyones, el problema preséntase cuando hai homes que consideren qu´esta parte del so cuerpu ye fundamental a la hora de tomar una decisión.

Y falando de polítiques viénme a la tiesta la muyer asturiana col cargu políticu más altu: la presidenta de la Xunta Xeneral María Xesús Álvarez. El pasáu llunes foi, xunto a Valledor, la única política que s´atrevió a entrar al parlamentu pela puerta que d´accesu al recintu (onde s´asitiaba la concentración del CAO). Arestegui y Lastra, viriles y varoniles onde los haya, entraron pela puerta d´atrás del recintu pero pola principal del edificiu (a la vista de tolos manifestantes pero a abondos metros d´ellos). La presidenta del parlamentu tuvo dignidá y agachó la cabeza ente los glayíos d´oficialidá pero atrevióse a entrar pela puerta principal. Y cuento esto non como una defensa de María Xesús Álvarez sinón como una amuesa de que la valía d´un políticu nun se midi pol tamayu de los sos xenitales. Tamién p´afitar que tenemos de tar bien arguyosos d´un movimientu social como ye´l de defensa de la llingua qu´esixe a glayíos la so dignidá pero apártase pa qu´una parte del gobiernu escontra´l que llucha puea entrar al parlamentu. Educación y les manes bien llimpies pa nun tener qu´agachar enxamás la cabeza.

P.D; Mierda de sociedá falocéntrica que me fai defender a muyeres, sí, pero sociates...

10/02/2008 GMT 1

Pallabres más, pallabres menos, tas tocándome los güevos...

damian @ 16:15

¿Nun me digáis que vosotros nun ficisteis lo de poner el vuesu nome nel Google a ver que sal?. Yo taba refalfiáu delantre del ordenador y nun se me ocurrió otra cosa que facer. La sorpresa foi grande cuando atopé una ponencia presentada en 2006 nel III congresu “Lengua y Sociedad” por un tal Raúl Sánchez Prieto, profesor de la Universidá de Salamanca, onde compara´l procesu d´estandarización del frisiu del norte y el del “llïonés”. Pues esti Raúl Sánchez garra como una de les sos fuentes un artículu que yo espublizara n´Infoasturies sobre la situación de la llingua en tol dominiu. Esto que nun entamu nun pue namás que prestar (anque diz muncho del nivel de la ponencia si garren como fuente un artículu d´un renomáu filólogu como yo...), pero cuando te pones a lleer la ponencia y ves que namás qu´echen escontra l´ALLA y afalaguen a asociaciones como Conceyu Xoven y El Fueyu yá nun presta tanto. Y lo que más cafia ye que manipulen les tos pallabres y digan qu´un reconoz que la normativa de l´ALLA ye una midida de carauter políticu que fraña la unidá del dominiu onde ún simplemente diz que hai sectores llionesistes que camienten asina.

20060809143911-urdaci-con-altavoz.jpg

Dexovos equí l´artículu orixinal y la “ponencia”.

07/02/2008 GMT 1

Yá hai un estudiu sociollingüísticu de Llión

damian @ 02:09

Yá podemos tener unos datos serios sobre la opinión de los llioneses sobre la so llingua gracies al "Estudiu sociollingüísticu de Lleón. Identidá, conciencia d´usu y actitúes llingüístiques de la población lleonesa" de los académicos Xosé Antón González Riaño y Xosé Lluis García Arias.

Esperanzadores son los datos qu´ufierten: 50.000 llioneses falen la so llingua vernácula nel ámbitu familiar. Un 10% de la población de too Llión que sobre too s´asitia nes fasteres de Babia, L.laciana, La Montaña y La Cabreira, el 63% de los llioneses ta pol enseñu de la llingua nes escueles y un 80% taría d´alcuerdu con un trabayu en común en política llingüística ente Asturies y Llión. La metá de la población quier la promoción del so idioma pola alministración y lleguen al 83% los que camienten que l´asturllionés tien de ser reconocíu nel Estatutu.

Podéis ver equí más datos na noticia espublizada en "La Voz de Asturies" (que nun sé por qué na edición impresa entitula "La mitad de los leoneses quiere que su estatuto regule la llingua" y na páxina web diz "Un estudio de la Universidad revela que el 10% de los leoneses hablan bable")

15/12/2007 GMT 2

«Si realmente hay un futuro para el leonés, tiene que ser consensuado»

damian @ 14:16

Entrevista Emilio Gancedo y Tomás Martínez
Mañana se proyecta, dentro del Día de la Llingua, un documental en el que la productora Armonía Films muestra la realidad del habla leonesa más allá de batallas políticas

Mañana se celebra en el salón de actos del Ayuntamiento (calle Alfonso V, 1), a partir de las 11.30 horas, el II Día de Llingua. En él, además de la representación teatral de la obra Fuei a corteixar a Robles , del Grupu Tsaciana, se proyectará el documental Asina falamos , con realización y producción de Tomás Martínez -Armonía Films- y guión del redactor del Diario de León Emilio Gancedo.

-Desde el punto de vista de la producción, ¿qué ha diferenciado este trabajo de anteriores películas de Armonía Films?
-(Tomás) Yo comparo este trabajo con un buen cocido, que ha llevado mucho tiempo pero tiene mucha sustancia; lo hemos venido haciendo en diferentes épocas, sin prisa, quedando con la gente, charlando con ellos, y eso se nota; sus protagonistas aparecen como muy familiares, nada desconocidos.

-Tomás, como realizador y productor, ¿qué te ha reportado, a nivel personal, este documental?
-Como mucha otra gente, yo desconocía que en algunas comarcas de la provincia todavía se hablara nuestra lengua leonesa y con este trabajo lo he descubierto. Lo que sí he visto es que muchas de estas personas sienten una especie de vergüenza a hablarlo, como si fuera algo malo, no como en otros territorios de España donde la lengua propia se muestra con normalidad y hasta con orgullo.

-¿Cuál fue el propósito que os fijasteis cuando iniciasteis este proyecto hace casi tres años?
-(Emilio) Mostrar la realidad del leonés, algo de lo que se habla mucho pero que se investiga y se divulga muy poco. Y nos hemos encontrado con que sigue siendo una lengua viva, que se habla cotidianamente, en dos zonas: La Cabrera y el área del Alto Sil. Conforme nos dirigimos hacia el Sur y el Este vamos viendo que pervive pero de manera muy deshilachada, es decir, muy penetrada por el castellano. Y hacia el oeste se va fundiendo paulatinamente con el gallego.

-O sea, que en el resto sólo perviven determinadas palabras.
-Pero esa riqueza léxica es enorme. En la película lo ejemplifica el pueblo de Velilla de la Reina, a apenas 20 kilómetros de la capital leonesa, donde se conservan infinidad de palabras.

-¿Cuál es la finalidad del lenguaje? ¿Para qué sirve?
-La función es doble. Por supuesto, la principal es la de atender a las necesidades de comunicación. En este sentido hay que decir que hay palabras del leonés que resultan insustituibles, indestructibles. Un ejemplo es tiva , el arado romano. No existe otra manera de nombrarlo. Otra misión del lenguaje es ofrecer una visión del mundo singular, única. Intenta, por ejemplo, traducir la palabra prestar . No puedes porque los lenguajes no se pueden traducir, sólo interpretar.

-En inglés, para decir «echar de menos» tienes que recurrir al verbo «perder» (miss). Esto implica una concepción del mundo diferente. ¿Puedes ponerme un ejemplo similar en leonés?
-Los hay por cientos. Tener murnia , otro vocablo intraducible, no es ni estar deprimido ni aburrido, es otra cosa. Hay una palabra para los dedos de las manos pero otra para los de los pies ( dedas ). O puedes decir «entrar en razón» con tornar pa la rodera , por ejemplo.

-En cualquier caso, desde mi ignorancia, lo que veo es que se trata de un idioma que no ha evolucionado, que no resulta útil. Volver al leonés sería como regresar al carro cuando tienes el avión para desplazarte. Además, tampoco hay una literatura detrás que lo sustente.
-No es cierto. Hoy en día tenemos a un grandísimo poeta, Roberto González-Quevedo, que escribe, en patsuezu, del ayer, del hoy y del mañana. Literatos y críticos se han quedado maravillados al ver cómo esta lengua sí vale para hacer gran literatura y para mostrar, de manera conmovedora, cómo una cultura evoluciona en el tiempo. De hecho, todos los lenguajes humanos tienen la capacidad de hacer eso.

-Pero ¿cuánta gente habla leonés en realidad?
-De momento no existen estudios fiables. El problema está en que los hablantes tradicionales no identifican su habla con un idioma sino como un defecto, y lo consideran un estigma.

-La gente tiene miedo de que aquí ocurra lo que ha sucedido en el País Vasco o en Cataluña y el leonés se convierta en una imposición, con lo que el ciudadano pierda su libertad.
-Es cierto que en esos territorios hay actitudes como la que planteas. Son parte de una concepción nacionalista que entiende que todas las lenguas estatales se han creado artificialmente, cogiendo uno o varios dialectos y haciendo con ellos una gramática. Eso fue lo que hizo Nebrija en su día y eso es lo que intentan hacer los nacionalistas hoy. Lo ideal sería buscar el equilibrio: la libertad de elegir.

-Pero parece que hay determinadas personas que huyen de posturas moderadas...
-La postura sensata es conseguir que el leonés lo aprenda todo el que quiera sin imposiciones. Lo que ocurre es que esto ha sido como una bolsa de aire subterráneo, que ha permanecido mucho tiempo soterrado y que ahora se inflama al entrar en contacto con la atmósfera. Se ha de ofrecer de manera libre, la propia sociedad ya decidirá si lo acoge y cómo lo acoge.

-Estoy totalmente de acuerdo, pero la política siempre lo envilece todo y creo que se están imponiendo los criterios sin consenso.
-Hay dos maneras de salvar una lengua: de manera lenta y progresiva o mediante un shock. Si hacemos lo segundo, podemos revivir al moribundo, pero también podemos matarlo. No soy ni filólogo ni político, pero creo que debemos huir de soluciones a corto plazo y de rendimientos de tipo político.

-¿Estamos hablando de Abel Pardo?
-El problema no es que sea Abel Pardo sino la falta de consenso en torno a un tema básico: el leonés es algo nuestro, ¿no?, pues defendámoslo, nadie más lo va a hacer por nosotros. El leonés está por encima de este personaje o de aquél. A ti puede que no te guste cómo una persona defiende algo, pero eso no significa arremeter contra ese algo, contra ese patrimonio. Sí veo un problema con gente que, en el tema de la lengua, lo que busca es alardear. Esa manera de pensar implica un sentimiento de inferioridad que no busca nada positivo. Lo que se debería primar es la potenciación de la lengua como fuente de cultura y evitar esa concepción por la cual se identifica lengua e identidad de manera total y excluyente.

-¿Qué opinión te merece las críticas de Crémer y Gamoneda?
-Estos dos grandísimos escritores pertenecen a una generación en la que las cosas se veían de otra manera. Es una actitud de desdén que se da incluso entre los propios falantes. Pero recuerdo que Gamoneda criticaba el leonés por arcaico y seguidamente hablaba de una escoba de urz , eligiendo otra palabra insustituible.

-En Asturias hay una academia que normalizó el bable. El problema en León es que no existe una normalización, con lo que la pregunta es ¿quién sería el encargado de establecer las normas?
-En Asturias llevan más de 20 años investigando, peinando el terreno para saber qué es lo que tienen. Su literatura ha alcanzado un nivel más que digno. Para mí, el nivel de Xuan Bello es asimilable al de Cunqueiro. Aprendamos de sus aciertos y de sus errores. Respondiendo a tu pregunta, lo que habría que hacer aquí es crear un comité formado por filólogos de reconocido prestigio, y en cualquier caso, si hay un futuro para el leonés, éste debe ser consensuado con todos los grupos y asociaciones que actualmente luchan por su salvación.

-De momento, son personas vinculadas a ese entorno del que hablaba las que pretenden dar las clases en los colegios...
-Pero debemos reconocer que es la primera vez que en la enseñanza reglada se va a impartir la asignatura de lengua y cultura leonesa y que ahora está protegida por el estatuto de autonomía. A partir de ahora, lo positivo ha de ser que lo aprenda quien quiera, que lo investigue quien lo desee y que vayan surgiendo, espontánea y sincera, no forzadamente, nuevos ámbitos de uso de esta lengua.

DIARIO DE LEÓN (15/12/2007)

08/12/2007 GMT 2

Entrevista a Ara Antón

damian @ 03:56

La edición de güei del Diario de León inclúi una perinteresante entrevista d´Emilio Gancedo a Ara Antón, una escritora llionesa que ta acabantes d´espublizar «Astures. Último bastión», un llibru sobre la llucha de los ástures escontra Roma
_______________________________________________

Ara Antón es una de las poquísimas escritoras que ha sabido ver el inagotable potencial literario de la historia leonesa. Con novelas como El velo , La única puerta o Leyendas de amor y muerte nos había introducido en los turbulentos años del Reino de León, época llena de crueldad y aventura como pocas. Ahora echa la vista aún más atrás y narra la épica resistencia frente a Roma de los antepasados comunes a leoneses y asturianos en su libro Astures. Último bastión (editorial Edilesa), que presentó el pasado martes en la capital.

-¿Llevaba tiempo con el gusanillo de lo astur?

-De las cosas de León me interesa todo. Hace ya años que me vengo dando paseos por las ruinas de Lancia y siempre me pregunto lo mismo: ¿Por qué siempre se pone como ejemplo de la resistencia de Hispania contra Roma el sitio de Numancia, que tuvo lugar en el 130 a. C.? ¿Y por qué el cartel situado en la entrada del yacimiento la anuncia como «ciudad romana»? Tiene una parte romana, es verdad, pero los historiadores clásicos, Dión, por ejemplo, la llaman «la más importante ciudad de los astures».

-¿Cuáles son las fuentes históricas de las que ha echado mano para levantar la armazón de la novela?

-Los historiadores clásicos, que es casi lo único que hay; e incluso los testimonios de éstos son contradictorios en algunos puntos. Tampoco se ponen de acuerdo los historiadores actuales. Leí la teoría de Eutimio Martino sobre la famosa batalla de Bérgida, que él sitúa en la zona de Valdeburón. Teóricamente estaría en la frontera de los astures con los cántabros, por eso yo les hago luchar juntos pero bajo el mando de un caudillo astur.

-¿Cree que novelas históricas como éstas pueden ayudar a hacer comprender mejor los hechos del pasado?

-Siempre lo he creído. Un libro de historia, convencional, te hincha a datos, batallas y nombres de reyes. Cuando todo esto lo recubres de una anécdota, resulta mucho más sencillo de comprender. Sobre todo me interesa que los jóvenes puedan descubrir la historia gracias a libros como éste. Se pasan el tiempo con maquinitas y juegos de ésos y no saben que en su propia tierra se vivieron las más grandes aventuras y que en ella vivieron grandes guerreros.

-Lo cierto es que hasta ahora muy pocos escritores se han atrevido a novelar esa parte de nuestra historia; pero tampoco las instituciones hacen demasiado por divulgarla.

-Yo a eso le llamo de una manera: desidia. Por ejemplo, hoy en día el nombre de «astur», para muchos, sólo designa a los asturianos actuales, pero ese no es el pueblo astur, es parte del pueblo astur, que iba mucho más allá, incluyendo León, donde estaba el gran río que daba nombre al país entero (el Astura es el Esla actual) y su ciudad más importante. No acabo de entender por qué no somos capaces de valorar este tipo de cosas.

-En 1995 se celebró en Gijón la monumental exposición «Astures». A pesar de que la mayoría de las piezas expuestas procedían de León, ninguna institución leonesa la solicitó...

-Es que es eso, desidia, abulia, pudor, no sé qué nos pasa a los leoneses... Es como el tema de la resistencia ante la invasión musulmana; siempre se habla de Asturias como si fueran los únicos, pero, ¿y León? de nosotros no se habla, cuando la resistencia fue cosa de ambos pueblos. Los asturianos se atrincheraron detrás de las montañas, pero los leoneses resistieron.

-Supongo que será difícil ponerse en la mente del antiguo habitante de estas tierras, la romanización fue muy intensa...

-No es tan difícil. Ahí está el famoso texto de Estrabón sobre las costumbres de los «montañeses», como él los llama, las costumbres celtas. Ahí nos habla de los usos de la gente de la montaña, algunos de los cuales siguen vivos o lo han estado hasta hace poco. Las fiestas, por ejemplo, o los lugares sagrados, simplemente barnizados luego por el cristianismo, pero que son los mismos. El festejo de los solsticios, la recogida de las cosechas... también me he fijado mucho en los hábitos de nuestra gente: esas aldeas en las que, aunque sólo queden cuatro paisanos, se siguen gobernando a sí mismos gracias al concejo, casi independientes.

-¿Qué es lo que más le llamó la atención de los astures después de haberse documentado sobre ellos?

-En resumen, dos cosas: su ansia de libertad, a la que amaban incluso por encima de su propia vida, y su conexión, su integración en la naturaleza; para ellos el entorno es mágico, cada árbol, fuente o río, cada elemento que les proporciona sustento, cada parte del paisaje está insuflado por un espíritu o un genio, que por supuesto eran adorados.

-¿Conocemos los leoneses esta parte de nuestro pasado? ¿Piensa continuar escribiendo sobre los astures?

-No, existe un gran desconocimiento general, así que espero aportar un poco de luz con esta obra. En cuanto a lo de continuar con los astures, la verdad es que, más que elegir yo los temas, son éstos los que me eligen a mí.

07/12/2007 GMT 2

D.E.P.

damian @ 01:41

Esti pasáu martes morrió n´Uviéu a los 80 años d´edá ´l llionés José Millán Urdiales Campos, caderalgu de la Universidá d´Uviéu y miembru de la RAE. Urdiales yera filólogu y estudiosu de les fales ástures de la so tierra, sobremanera de la Ribera del Esla, una de les zones llingüísticamente menos estudiaes de tol dominiu de la cual la so obra “El habla de Villacidayo” ye un referente. Esti estudiu foi presentáu na Facultá de Filoloxía de Madrid el 19 xineru de 1963 y espublizáu trés años dempués nel Anexu XIII del so Boletín. Les cenices del llionés foron güei espardíes pel cementeriu del so llugar natal de Villanófar (Gradefes).

05/12/2007 GMT 2

16 d´avientu; Día de la llingua llionesa

damian @ 10:46

El Conceyu de Llión ta acabantes d´afitar el 16 d´avientu como Día de la llingua llionesa, una cellebración que pel momentu llíndase a la capital del país vecín. Esti añu los actos van consistir na proyeición nel salón d´actos de la casa conceyu d´un documental sobre la llingua, “Asina falamos”,dirixíu pol llionés Tomás Martínez Antolín y van zarrase cola representación d´una obra teatral pol grupu “Txaciana” (esto debe ser L.laciana versión euskaldun) onde la llingua va ser la protagonista. Amás van actuar dellos grupos de música tradicional, anque tovía tan por confirmar.

19/10/2007 GMT 2

El pal.luezu, ponte ente dos países

damian @ 21:35

El palaciegu y secretariu de l´ALLA Roberto González-Quevedo va poner un cursu de pal.luezu, variedá del asturianu occidental falada en L.laciana y redolada, na Casa de Cultura de Vil.lablinu los díes 27 y 28 d´ochobre. Los cursos tan empobinaos pola Asociación de Amigos de Sierra Pambley y van ser gratuitos pa los socios, los que nun seyan socios podrán apuntase por 10 euros llamando al 987 47 19 84. L´horariu del cursu ye de 11.00 a 14.00 y de 17.00 a 19.00 el sábadu 27 y de 11.00 a 13.00 el domingu 28.

González-Quevedo tamién va tar na llibrería Artemis de la capital llionesa (C/ Villa Benavente, 17) el prósimu día 24 a les 20.30 pa presentar “Poesías ya cuentos na nuesa tsingua”, llibru escritu a comuña cola so madre Eva González. El llibru ye´l primeru que s´escribió na variedá occidental del idioma y quier servir d´homenax a la recientemente fallecida matriarca de les lletres asturllioneses. Amás tamién va presentase la últimu obra del escritor de palaciegu: “El Sil que baxaba de la nieve”.

El pal.luezu ye una de les variedaes del asturllionés occidental y la variedá del idioma meyor conservada en territoriu llionés. Nel “Estudiu Sociollingüísticu del Norte de Lleón” de l´ALLA´l 18,5% de los encuestaos refiérese a la fala propia d´eses tierres como astur-lleonés, mientres que'l 15,7% quier falar más de castellán y el 15,5% de "pal.luezu" términu esti que namás cinca a la faza l.lacianiega y la so redolada. Otru 15,5% identifícala col términu "bable", el 8,7% fala de "l.lacianiegu" y el 5% de "asturianu. De los 400 encuestaos nos 17 conceyos que llinden con Asturies el 66% declárase llionés, anque´l 38% camienta que´l futuru de Llión como comunidá pasa por na xuntura con Asturies, siguida pola posibilidá de Llión solu (28%) y, a más distancia, por Llión con Castiella (21,5%).

30/09/2007 GMT 2

El nacionalismu mirandés

damian @ 18:45


PULA OUNION I LHIBARDADE DE L NUÔSSO PUOBO !
PULA ANDEPENDÉNCIA DE LA NUÔSSA TIÊRRA DE HOMES LHIBRES !
PUR ÛA SOCIADADE EIGUALITAIRA !
LS BALHES DE MIRANDA NUM YÊ PERTUAL NIÊN SPANHA !

BIBA L PAIÇ DE MIRANDA !!

En Miranda tamién hai dixebriegos y hasta tienen un partíu políticu que ta a favor del drechu d´autodetermín pal pequeñu país: el Partidu de la Lliberdade de l Praino Mirandés. Pero tienen un gran problema, nel estáu lusu tan prohibíos los partíos llocales o rexonales y pa llegalizar un partíu son precises 10.000 robles, un númberu mayor que la población de tol Valle. Poro´l partíu desendolca les sos funciones na clandestinidá. Con too´l Partidu de la Lliberdade de l Praino Mirandés foi fundáu en 1980 por mirandeses que tuvieron qu´esiliase pola “democracia” portuguesa que condena la llucha pol autodetermín. El PLPM refuga la violencia, declárase democráticu, defensor de la cultura y llingua mirandesa y nagua por algamar los sos oxetivos de xeitu civilizáu cola fin de llograr la independencia y l´autodetermín de los Valles de Miranda. Afiten que nun tienen nada contra´l pueblu portugués y el propiu Portugal pero refuguen les polítiques centralistes de los partíos mayoritarios dende Lisboa. Tamién refuguen cualesquier imperialismu ibéricu, español o llionés. Decláranse progresistes, nacionalistes, democráticos, anti-imperialistes y solidarios cola llucha de los otros pueblos del mundu pola so llibertá: “como o Leonês, Asturiano, Cantábro, Canário, Aranês, Galego, e outros em luta pela independência; apoiamos um Gibraltar independente contra o anexionismo imperial Espanhol...”.

El partíu propón inclús una nueva bandera pa Miranda, yá que según ellos la d´anguaño namás que representa´l conceyu de Miranda l Douro y non al País Mirandés, la fastera onde se fala la lhéngua que s´estiende per más conceyos, amás de proponer la denominación pal país de “Valle de Miranda” polos mesmos motivos. Afitense nel drechu d´autodetermín como un drechu democráticu pa cualesquier pueblu con llingua y cultura que tien el drechu universal de construyise como nación independiente. A la fin, dicen, quieren ser mirandeses nel mundu y namás.

Archivu | ¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre