Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

el trAsgU d´aRecEs

Estaya: Ástures

19/09/2007 GMT 2

450 escolinos deprenden mirandés nes escueles

damian @ 14:31

Yá hai 450 neños mirandeses que tan deprendiendo la so lllingua llariega nos colexos d´estes tierres, una cifra enxamás algamada hasta güei. Anguaño l´enseñu de mirandés ye asemeyáu al del asturianu cola categoría d´asignatura voluntaria. Esti añu incrementóse´l númberu de profesores qu´imparten esta materia, pasando de namás qu´ún mayestru a trés y surdiendo la necesidá de facer un programa específicu pal deprendimientu del mirandés amás de la creación d´un manual, yá qu´hasta agora yera´l propiu profesor el que facía´l material formativu.

Datos y hestoria del enseñu en mirandés

15/09/2007 GMT 2

Hai vida más alló de la ï

damian @ 04:36

Amás de la opinión de González-Quevedo (¿dengún mediu asturianu va entruga-y la so opinión?) sobre la “normativa llïonesa” güei vien un interesante reportax en Les Noticies onde se-yos entruga a Héctor Xil (llingüísta y traductor), Nicolás Bartolome (falante y autor d´un llibru sobre lliteratura popular llionesa), Jesús González Vizán (miembru de Furmientu) y Enrique Soto (fundador de La Caleya y teniente d´alcalde d´Astorga por UPL) sobre la nueva situación de la llingua en Llión. Toos tienen una posición favoratible a la unidá y la validez de les normes académiques pa llevar el llionés a les escueles. Destacaría estes cites de tol reportax;

"La unidá del dominiu ye necesaria. Una unidá simbólica como ye na ortografía y una unidá práctica en cuantes a la creación d´un espaciu cultural, de comunicación, d´una comunidá llingüística na que circulen les producciones y les idees, aprovechando los recursos culturales y les iniciatives de los distintos territorios a cada momentu"

“Cualquier persona esmolecida pol futuru de la nuesa llingua, habría de percibir los avances de la llingua n´Asturies o Llión, como daqué propiu sin estremar ente marcos alministrativos”

“Sobre la base de les fales occidentales que perviven en Llión y Zamora, y cola ortografía normativa tien que se tentar allegar a les zones falantes y entamar un camín a curtiu plazu bien cercanu a la realidá oral y a mediu plazu converxente na construcción d´una llingua estándar válida pa los territorios de la nuesa llingua”

Hector Xil

“La ortografía ye una simple convención pa la escritura col envís de llograr la meyor comprensión de tolos falantes d´una llingua, y en Llión, a falta d´otros argumentos, ciertos grupos inventen normes ortográfiques cada vez más estrafalaries pa consiguir xusto lo contrario, separar a los falantes d´una mesma llingua"

“El problema nun ye´l conocimientu asturianu sobre la realidá llingüística llionesa, el problema ye´l desconocimientu qu´hai en Llión sobre la realidá cultural. Si los llioneses nun lo tenemos claro, cómo lo van tener los demás”

“Nun veo otru sentíu que´l políticu na pretensión d´entamar a introducir l´idioma nes escueles de les zones llioneses urbanes y castellano-falantes, desatendiendo dafechu les zones onde la llingua inda se caltien”

Nicolás Bartolomé

“Mesma normativa nun significa escribir na mesma variante sinón usando les mesmes regras ortográficas y la mesma gramática. Anque nel casu mirandés esto nun lo veo nada cenciellu por mor de las súas características fonéticas y de la realidá sociopolítica”

Jesús González Vizán

“La unidá del idioma nun ye una posibilidá, sino una realidá”

“¿Imaxinen a cada país onde se fala castellanu estableciendo una ortografía particular? ¿Qué sería de la industria editorial española? Pos el criteriu que val pal castellanu tamién val pa l´asturllionés”

“Tamos n´inferioridá de medios que los que trabayen pol gallegu en Llión. Y bien d´enveya que-ys tenemos. Ellos tienen tol sofitu de las instituciones gallegas y tamién de las d´esta comunidá de Llión y de Castiella. Nosoutros nun contamos hasta agora más que colos nuesos propios medios; nin la Junta de Castilla y León, ni l´Academia de la Llingua ni ninguna outra institución del Principáu gastan una perra na llingua asturllionesa en Llión”
“Na enseñanza del asturianu sí se tienen en cuenta les variantes locales, la enseñanza del asturianu faise con más respetu a la realidá local que la del castellanu. Y a mi paezme correcto. Así se debe facer tamién en Llión”

Enrique Soto

P.D; Por si nun vos diestis cuenta´l que ta sentáu al llau de González-Quevedo nun ye otru qu´Abel Pardo.

31/08/2007 GMT 2

La llingua de los ástures

damian @ 00:37

Agora que saltó a tolos medios de comunicación la situación de l´asturianu, o llionés, más allá del Cordal préstame recuperar esti vieyu artículu espublizáu fai más d´un añu nel primer blog. Ensin dulda la noticia de la selmana, polo menos pa los que naguamos por un futuru granible pa la nuesa llingua. Que vos preste.

dominiu1.gif

La situación de la llingua nel dominiu ástur ye mui estremada. Dende la “proteición”, que non promoción, que diz desendolcar el gobiernu del Principáu, pasando per Miranda l Douru onde´l mirandés ye oficial, conceutu que nun quier dicir lo mesmo en Portugal (la oficialidá del mirandés vendría a ser la reconocencia oficial de la so esistencia, nun ye un rangu llegal), y l'absoluta negación de la esistencia d'una realidá llingüística estremada del castellán en Llión por parte de l'alministración de Valladolid, si bien el PSOE castellano-llionés propunxo afitar la proteición del “dialecto leonés” (sic) nel nuevu estatutu (onde si se recueyi la proteición del gallegu -¡¡!!-)., opción refugada pol PP d´esta comunidá autónoma.

Ye nidiu que tamos falando de la mesma llingua, llingua qu´en cada territoriu recibe un nome (asturianu-llionés-mirandés), hai qu´esclariar que l´asturianu o´l llionés nun son dialeutos del asturllionés, son la estandarización de les variantes del asturllionés en cada territoriu. Pero si falamos d´una mesma llingua, ¿por qué nun facer una normativa común, una llingua estándar, pa tol dominiu?. Ensin dulda sería lo meyor pal idioma, supondría una estandarización llingüística ente tolos falantes, que nun quier dicir acabar coles variantes, y una mayor comprensión de la nuesa realidá idiomática a nivel internacional. ¿Pero ye posible?.

Pa entamar la nuesa llingua tendría que ser llegalmente oficial en tol territoriu aú se fala, ¿llegará dalgún día esti suañu?. L´Academia de la Llingua Asturiana tendría de facer un estándar común, equí´l primer problema; la llingua mirandesa yá tien una normativa propia dixebrada de la normativa asturiana y cercana a la grafía portuguesa fecha pol Anstituto de la Lhéngua Mirandesa. Ta´l País Llionés onde la llingua llionesa nun tien denguna normativa afitada llegalmente y onde una bona parte de los falantes de lliones refuguen la normativa asturiana, cosa comprensible al tar basada la nuesa normativa na variedá central, variedá que nun se fala en denguna fastera llionesa, si bien autores como´l palaciegu Roberto González-Quevedo, secretariu de l´ALLA, Héctor García Xil de Llión, el bercianu Abel Pardo, ente otros, escriben o escribieron n´asturianu normativu. La opción más comprensible sería la creación d´un estándar dependiente del asturianu basáu nes fales llioneses y fecho por una institución llingüística lligada y que trabayara en comuña cola ALLA, nun futuru dempués d´una normalización con unos llogros granibles podría facese la normativización conxunta. Sería como la llingua gallego-portuguesa, una mesma llingua con normatives dixebraes, si bien el gallegu y el portugués quiciabes puen xenerar problemes de comprensión ente dambos falantes esto nun pasa col asturiano-llionés, el casu más asemeyao sería´l del catalán-valencianu, nel casu de nun atopar políticos que ñeguen la unidá llingüística.

La nuesa academia pel momentu nun tien denguna reconocencia pa normativizar el lliones (si bien los falantes de llionés acuden munches vegaes a los sos encamientos a la hora d´escribir) y fizo l´estándar asturianu basao en criterios sociollingüísticos que toos perconocemos. Munches vegaes dende sectores llionesistes acúsase a l´ALLA de frayar cola unidá del idioma al afitar una normativa nun pensada pa tol dominiu y nomase de la llingua asturiana y non de la llingua asturllionesa. ¿Entós aceptaríen los llioneses una nueva normativa que recoyera rasgos de toles fales?. ¿Sería bono p´Asturies camudar la normativa dempués de 25 años del estándar d´anguaño tando la llingua como ta nuna situación de minorización social?. Si l´ALLA remocicara la so normativa y garrara más carauterístiques de les fales occidentales (cosa quiciabes necesaria), ¿entós dexaríen los escritores d´occidental d´escribir nesta variedá?, ¿la escolarización faedríase nesti nuevu estándar y non na variedá del escolín como agora?.

Otru tema ye´l nome de la llingua; ¿asturianu?, los falantes de llionés refuguen esti nome, ¿llionés?, los asturianos fariamos lo mesmo, ¿bable?, a parte d´Areces, Migoya, Gustavo Bueno y el RIDEA, ¿a daquién-y presta esti nome popularizáu por Xovellanos?, ¿asturllionés o ástur?, quiciabes, ¿pero pue camudase´l nome d´una llingua tan fácil y que seya aceptáu polos falantes?, ¿la nuesa llingua nun tien nomes abondos yá?. Quiciabes la solución sería recoyer la oficialidá en cada estatutu –l´asturianu y el lliones (Llión nun ye Castiella)- y na futura oficialidá nes instituciones europees recibiera un nome común de consensu. ¿Pero entós en cual de les tres normatives usaríen los políticos d´Asturies y Llión n´Europa?.

Ye nidiu qu´esto ye imaxinar muncho, la nuesa llingua nun ye oficial, nun hai políticos qu'usen l´asturianu, a nun ser na Selmana de les lletres cuando toos tán pol asturianu, y enantes d´entamar a falar d´estes coses habría qu´algamar la oficialidá y el modelu d´oficialidá a desendolcar n´Asturies, pero dalgún día quiciabes habrá que falar d´esto y son delles entrugues a responder. Esperemos qu´esi día nun quede lloñe y que topemos les respuestes afayadices.

29/08/2007 GMT 2

El llionés a la escuela

damian @ 14:19

topollion.jpg

Una prestosísima noticia, anque hai que tener en cuenta que tovía nun ta nada afitao y que ye probatible que seya n´horariu estraescolar. Tovía ta por ver como va ser la normativa usada nes futures clases y ver si dexen de llau coses como la ï impulsada pola asociación El Fueyu, en manes d´Abel Pardo. Sicasí too paez indicar que nun va ser asina, el propiu Abel Pardo paez ser l´impulsor de la iniciativa y dixo que va tomase como modelu a Miranda do Douro, ensin mirar p´Asturies con cuasi 30 años de llingua nel sistema educativu. Too ta por ver y ye necesariu qu´a partir d´agora la llingua entame a ser patrimoniu de tolos llioneses, non namás de Conceyu Xoven.

___________________________

LA CONSEYERÍA D'EDUCACIÓN ESTUDIARÁ LA PROPUESTA
El "lleonés" puede convertise n'asignatura optativa pal cursu 2008-09 nes escueles del sur del Cordal

Segun informa'l "Diario de León", l'equipu de gobiernu del conceyu de Lleón ta acabante de solicitar a les autoridaes educatives de la Junta castellano-lleonesa la inclusión de l'asignatura de "lleonés" pal cursu 2008-2009 con carácter voluntariu. Basándose na esperiencia de la enseñanza del mirandés como materia optativa en delles escueles de Miranda del Douru, l'equipu de gobiernu de la ciudá de Lleón (PSOE-UPL) al traviés del conceyal d'Educación y Cultura Lleonesa, Abel Pardo, pidió un "marcu específicu" pa la enseñanza de la nuesa llingua en Lleón.

El conceyal aseguró que l'equipu de gobiernu apuesta por un "procesu progresivu" d'implantación del "lleonés" como materia optativa, añadiendo que "en breve van presentase a les autoridaes educatives autonómiques los informes y estudios preparaos al respective". Pela so parte'l viceconseyeru d'Educación, Francisco Sánchez-Pascuala, dixo que "va estudiar" la cuestión, añadiendo que "tamos abiertos siempre a que los neños adquieran una mayor riqueza idiomática. Si se trata d'una bona propuesta y siempre que sía una asignatura estraescolar y optativa, podríemos llegar a un alcuerdu". Asimesmo recordó como la so conseyería tien un alcuerdu col Gobiernu gallegu pa impartir llingua gallega n'algunos centros escolares d'El Bierzo.

Asturies.com

___________________________

Abel Pardo: "Agora ye'l momentu de la llingua llionesa"

Abel Pardo, responsable per parte de la UPL de la Conceyalía de Cultura Llionesa y Nueves Tecnoloxíes nel Ayuntamientu de Llión, avanza nesta entrevista dalgunes característiques de la escolarización del llionés nes escueles públiques -que yá taba mui avanzada no que se refier a la educación d'adultos-, amás d'otros aspectos d'interés. L'asturlleonés, per primer vez na Historia, entra nes escueles públiques de Llión, Zamora y Salamanca.

-A muita xente, n'Asturias, chóca-y que l'asturllionés, que nós chamámos asturianu y ustedes lleonés, empiece a espardese institucionalmente polas provincias de Lleón, Zamora ya Salamanca. Dábase por perdíu, pensábase que yera namás una cousa del pasáu.
-Pensaráse, sí. You véyolo como dalgo totalmente normal: trátase de promocionar el nuesu idioma acoyéndose al cumplimientu de tolas normativas internacionales. Lo ye yera un anacronismu ye que fasta güei nun pudiera un llionés deprender la sua llingua dientro del sou territoriu. Dientro de lo que ye'l dominiu llingüísticu yá taba garantizada la escolarización n'Asturias y en Miranda del Douru. Faltaba entós rechenar l'espaciu que, fasta güei, nun tenía reconocíos estos dereichos.

-Tamos falando de las provincias de Llión y Zamora, ¿verdá?

-Y Salamanca.
-¿Ónde se van dar clases?
-Güei yá se dan clases d'educación p'adultos, col sofitu de l'alministración municipal y de la Diputación Provincial de Llión y Salamanca, en Llión ciudá, onde yá hai cinco estayas pa deprender la llingua, Mansiella de las Mulas, La Bañeza, Coyanza, Zamora y Salamanca. Esti añu va haber educación p'adultos, amás, en Ponferrada, Bembibre y Torenu a lo menos. Estos últimos son los que you conozo que tán yá confirmaos. El sofitu institucional ye ampliu: l'ayuntamientu de Llión, de Mansiella, de La Bañeza y Zamora apoyan estos cursos. La propia Diputación Provincial garantiza la enseñanza de la llingua n'ocho ayuntamientos lleoneses. Tou esti movimientu de la escolarización d'adultos, que vien desenvolviéndose dende hai años, fixo qu'hubiera una basa sólida sobre la que construyir. Yá ye'l momentu, una vuelta que tenemos la llingua reconocida nel Estatutu de Castiella y Lleón, que tenemos la llingua sofitada polas Diputaciones de Llión y Salamanca, d'introducir el llionés na escuela. Esi ye'l momentu nel que tamos trabayando agora dende la Conceyería d'Educación. Cultura Llionesa y Nuevas Tecnoloxías del Ayuntamientu de Llión. Vamos entamar la selmana que vien las mesas de trabayu cola alministración autonómica pa plantear un modelu d'ensiñu del nuesu idioma.

-¿Más o menos cómo pensáis que vei ser? Lleía que diba tar fuera del horariu escolar...

-Sí, nosoutros de mano lo que queremos facer ye dar respuesta a una demanda social. Existe una demanda y nosoutros lo que queremos ye cubrir la demanda. Nun mos plantegamos oxetivos que seyan inalcanzables o ilóxicos. Lo que nos planteamos ye dir pasín a pasín. Nesti cursu vamos entamar con temes pilotu, onde tea presente la llingua n'horariu extraescolar, non evaluable y optativu. Asina garantizamos que tolos escolares que quieran deprender la llingua puedan facelo. Esti ye'l principal finxu que tenemos nesti intre, que tola xente que quiera deprender llionés pueda facelo. ¿Más p'alantre esistirá una reiindicación de que vaiga más allá? Sedrá outra dómina y habrá qu'estudialo cuando esta necesidá ou esta demanda surda. Vamos pasín ente pasín. El nuesu oxetiu yera que se pudiera estudiar el llionés nas escuelas de Llión, Zamora y Salamanca. Hai varios xeitos pa facer esto: nosoutros escoyimos el que nos pareció más adecuáu. La llingua entra ensin nenguna rocea, ensin que naide proteste por ello.

-Una bona noticia ye l'amplia aceptación social de la escolarización del llionés.Esto tamién choca n'Asturias, en viendo la nuesa experiencia.

-Ye que ye una demanda de la sociedá llionesa. Güei na prensa, aparte d'haber unanimidá política en relación a esta iniciativa, salieron las asociaciones de padres apoyando públicamente la idea. Cereemos que las cousas tán faciéndose bien. La demanda de la sociedá nun ye esaxerada y l'alministración respuende.

Les Noticies

___________________________

La Academia ofrece al leonés su gramática
Ana Cano ve en su inclusión en las aulas "la difusión de otra variante del asturiano".

La Academia de la Llingua recuerda que el leonés forma parte del mismo dominio lingüístico que el asturiano, o lo que es lo mismo que en Babia se habla igual que en Somiedo. Por eso, la Academia asegura que el Ayuntamiento de León puede utilizar la gramática desarrollada en el Principado para implantar la enseñanza en las escuelas, una medida que arrancará de forma experimental este curso. La presidenta de la institución, Ana Cano, alaba "todas las iniciativas" que tengan como objetivo la difusión y normalización de la lengua y asegura que es "respetuosa" con los proyectos que se pongan en marcha en otras comunidades autónomas, pero matiza que la normativa es común.
Su argumento difiere del expresado a LA VOZ por el concejal de Educación y representante de Unión del Pueblo Leonés (UPL), Abel Pardo, quien considera que el leonés es un idioma diferente al asturiano, aunque con una raíz común. De hecho, Pardo admite que no han desarrollado una normativa propia, aunque existe derivada del uso común y de la literatura. Por eso, no utilizan la gramática de la llingua para impartir las clases de leonés en los colegios, a través de una asignatura optativa que se ofertará en un horario extraescolar.
Cano señala que la política de la Academia es la de "no ingerir" en las actuaciones que se desarrollan en otras regiones e incluso tiende la mano a la colaboración, ya que recuerda que en Asturias existe una experiencia mucho más dilatada en la defensa de la llingua. También porque está convencida de que un trabajo común "sería más efectivo". Sin embargo, insiste en explicar que cuando la Academia sacó adelante la norma de la llingua "se realizó de tal manera que fuese útil para cualquiera de las variables, como por ejemplo el leonés".
El terreno que la presidenta no quiere pisar es el político. Abel Pardo afirma que en León existe consenso entre los partidos para apoyar la difusión de la lengua, mientras que en Asturias no. Ana Cano cree que no son cuestiones comparables y matiza que precisamente por pertenecer a comunidades diferentes la Academia no tiene competencias fuera del Principado.
Al margen de la discusión lingüística, los colectivos de padres de León valoran de forma positiva que se introduzca la asignatura en los colegios, pero siempre que no tenga peso en el currículo. Más bien, lo consideran una forma de potenciar la cultura propia. Sin embargo, las familias se muestran cautas ya que quieren ver cómo se concretará la medida --pendiente hasta principios de septiembre-- para posicionarse.

LA VOZ DE ASTURIAS

___________________________

Los profesores de leonés cargan contra la Academia
El colectivo indica que el modelo de Asturias para la llingua "ha fracasado".

La propuesta de la Academia de la Llingua de que las clases de leones, que se implantarán de forma experimental este año en León, utilicen la gramática del asturiano ha abierto la caja de los truenos. La asociación de profesores de llingua llïonesa cargó ayer duramente contra la presidenta de la institución, Ana Caso, a la que acusaron de entrometerse en los asuntos lingüísticos de otras comunidades y de defender un modelo normativo "que ha fracasado". De hecho, los docentes indican que si tuvieran que quedarse con un sistema de referencia sería el del Mirandés y nunca el que se ha implantado en el Principado.

Las críticas no solo afectan al ofrecimiento. Con una sola frase desautorizan los últimos años de política lingüística en Asturias, al explicar que la Academia "rompió la unidad del idioma asturiano, incluyendo solo las particularidades de las cuencas e imponiendo el asturiano central al resto de zonas". Les acusa de obviar las particularidades del resto del territorio regional e incluso hacen una referencia a la situación de la fala en el occidente y al intrusismo gallego. También aluden a los entresijos de la institución, indicando que "son conocidas sus luchas internas y sus desacuerdos con la administración regional" y recuerdan que la oficialidad "está frenada".

LA VERSION El portavoz de los profesores de leonés y profesor de la Universidad de Salamanca, Raúl Sánchez Prieto, utiliza estos argumentos para explicar que en León no quieren saber nada de la experiencia asturiana con la llingua y para explicar que, en todo caso, ellos sí que podrían ofrecer a los asturianos un modelo, "el del consenso social y político" que en los últimos años está consiguiendo la difusión del leonés.

La conclusión que sacan de la propuesta de Ana Cano es que se está cometiendo "una falta de respeto institucional", ya que la Academia no tiene competencias fuera del Principado. Equiparan esta situación con las denuncias asturianas contra los gallegos por la política lingüística del occidente.

La idea que León baraja en manos del concejal de Educación, Abel Pardo, es que la asignatura en los colegios de la capital sea optativa y se oferte en horario extraescolar. Los contenidos serán los que han formado parte de los cursos para adultos que se han desarrollado en localidades como Mansilla de las Mulas, La Bañeza, Astorga, Villablino, Zamora o Salamanca. Los docentes indican que la llegada a la escuela del leonés es fruto del trabajo desarrollado durante años por asociaciones, partidos y expertos, por lo que les sorprende que la Academia "descubra ahora" todo este movimiento social.

En su crítica, incluso utilizan un juego de palabras con un polémico trasfondo. Mientras que Ana Cano explicó que dentro del dominio lingüístico del asturiano o astur-leonés estaba el leonés, el colectivo de profesores le da la vuelta a la frase y señala que es el asturiano el que pertenece al dominio del leonés.

LA VOZ DE ASTURIAS

13/08/2007 GMT 2

Palacios de Sil homenaxea a Eva González

damian @ 14:46

dl13p53f2.jpegLa localidá llionesa de Palacios de Sil rindió ayeri homenax a la matriarca de les lletres asturllioneses, Eva González, fallecida´l pasáu 25 de xunu. Nel Centru d´Interpretación de la Naturaleza inaguróse un aula dedicada a la escritora onde puen vese amueses de la so vida personal y lliteraria que tamién quieren servir pa dar a conocer la época na que vivió. Asina´l aula recueye poesies manuscrites de la escritora, reseñes de prensa de los periódicos asturianos y llioneses sobre la espublización de los sos llibros y sobre la so muerte o, mesmamente, los llibros asoleyaos pola autora. L´actu valió tamién pa presentar la edición facsímil de la serie “Na nuesa tsingua”, escrita a comuña col so fiu, Roberto González-Quevedo, que tamién faló na presentación del mesmo y presidió tol actu xuntó col alcalde de Palacios de Sil..

11/08/2007 GMT 2

Vil.lablinu capital mundial de la tradición oral

damian @ 17:06

sosas2.jpg

La población llionesa de Vil.lablinu, capital del valle de L.laciana, va acoyer l´añu que vien el I Alcuentru Internacional de la Tradición Oral, un proyeutu del Ministeriu de Cultura y la Unesco que yá va entamar a preparase a partires de setiembre. El proyeutu foi dáu a conocer fai poco y va convertir a la capital de la montaña occidental llionesa demientres unos díes y añalmente na capital de la lliteratura oral, aquella que nun ta escrita. El valle de L.laciana ye onde meyor se conserva de tol País Llionés la nuesa llingua, ellí nomada pal.luezu, y el propiu Conceyal de Cultura de la población, Celestino Perez Colín, afitó que diben facer tolo que puean pola so llingua tradicional.

30/07/2007 GMT 2

Festival de la Canción en mirandés

damian @ 13:36

Miranda do Douro acoyó´l pasáu día 8 de xunetu e XXI Festival de la Canción en Llingua Mirandesa. Esti festival, nel que participaron ocho cantares inéditos, faise cola sida de promover esta llingua y promocionar la música fecha en Miranda. Esti añu ganó´l festival el cantar “Cachicos de Vida”, con lletra y música de Fernando Fernandes. El premiu a la meyor interpretación foi pa Marisa Pardal Lavrador col tema “Mouro” y la meyor lletra foi pa “A paixaros culas rateiras” d´Emílio Martins.

Esti festival englóblase dientro de la Selmana Cultural de Miranda, que conmemora la promulgación del rei Xurde III del nomamientu de Miranda como ciudá, y fixéronse a esgaya d´actividaes centraes na cultura mirandesa (hasta aeróbic a ritmu “gaita de foles”).

27/07/2007 GMT 2

L´Institutu del Reinu de Llión

damian @ 16:10

barriohumedo140-888770.jpegL´alcalde llionés, Francisco Fernández, afitó fai bien poco que l´Institutu del Reinu de Llión, entidá onde s´estudiará, interpretaá y divulgará esa domina de la hestoria, va ser una realidá. L´Institutu faráse nel abandonáu palaciu del Conde Luna, asitiáu nel cascu vieyu de la ciudá llionesa. Esta entidá tará encargada d´estudiar el pasáu y les güeyes d´anguaño del vieyu Regnum Legionensin, amás de fomentar los llazos y el trabayu en comuña colos territorios “xermanos”, según pallabres del alcalde llionés, d´Asturies a Salamanca.

26/04/2007 GMT 1

20.000 persones pidieron el pasáu domingu l´autonomía llionesa

damian @ 17:42
La manifestación foi convocada pol coleutivu "Ciudadanos del Reinu de Llión" y axuntó a 20.000 persones na capital del país vecín (10.000 sigún la policía) pa pidir la dixebra de Llión y la rexón de Castiella. Yera la tercera movilización pola autonomía no que va d´añu y foi la que más xente movilizó, el percorriu foi´l que yá ye vezu nestes movilizaciones; dende Guzmán a la plaza la Inmaculada. Al finar la manifestación el presidente de Ciudadanos del Reinu de Llión, Félix Pérez Echevarría, foi l´encargáu de lleer el manifiestu final qu´amás foi unviáu a Moncloa al traviés de la Subdelegación del Gobiernu. Los convocantes dieron nuncía de nuevos actos hasta algamar la naguada autonomía del País Llionés (Llión, Zamora y Salamanca).

25/04/2007 GMT 1

Rodríguez (BNG): «El leonés no es un sistema lingüístico coherente»

damian @ 16:22
Denuncia «una nueva xenofobia» contra la cultura gallega en Asturias
El diputado gallego explica por qué dijo en el Congreso que no sabía lo que era la lengua leonesa
E. Gancedo León
«Soy lingüista y no sé lo que es el leonés», había dicho el portavoz del Bloque Nacionalista Galego en el Congreso y miembro del Grupo Mixto Francisco Rodríguez el pasado martes, durante la tramitación del nuevo estatuto de Castilla y León. Estas palabras, que han levantado cierto revuelo entre los escritores, estudiantes y amigos de la lengua o dominio lingüístico asturleonés, fueron explicadas y matizadas ayer a instancias de este periódico.
«Yo dije que no sabía lo que era el leonés porque no es un sistema lingüístico coherente, es un sistema difícil de definir, demasiado fragmentado, cambia mucho de un lugar a otro, no es homogéneo», comentó Francisco Rodríguez, quien, a su juicio, el tema del leonés se está convirtiendo en un «arma política». «Es algo muy descarado», enfatizó. Y es que este político y filólogo, un histórico del Bloque, cree que la lengua gallega ha quedado «por debajo» con respecto al leonés en el texto definitivo del estatuto. «En el leonés aparece el amparo, protección y uso; y en el gallego, sólo el amparo y protección», explicó.
Acusó Rodríguez, pues, a los redactores del texto estatutario leonés y castellano de «inventarse cosas que son muy discutibles» y de ocultar «una clara intencionalidad política». «A mí -prosiguió el portavoz- me da igual lo que se haga con el resto de cosas en Castilla y León, respeto sus decisiones, pero sí debo hablar cuando se hacen cosas que me afectan, como el tema del gallego en el Bierzo, ahí sí puedo opinar y debatir». «En el Bierzo, mejor dicho, en una parte del Bierzo -precisó-, el gallego es un problema real, sus hablantes deben poder utilizarlo, aprenderlo mejor si quieren, conservar la toponimia, poder dirigirse a la administración en esa lengua... es casi un asunto de Derechos Humanos».
Leonés, sólo en algunos sitios
Pero Francisco Rodríguez reconoció que hay comarcas de León en las que la lengua tradicional leonesa está viva (La Cabreira, L.laciana...); sobre esos lugares dijo que son «partes culturales en las que sí se puede hacer algo sistemático». Lo que no ve claro, pues, es que se pueda sistematizar todo el dominio lingüístico «desde León hasta Cáceres».
«Si el pueblo leonés es capaz de esa sistematización, que la haga, pero será, repito, un arma política y creo que no lo veremos nunca», opinó el dirigente nacionalista. Preguntado por los prestigiosos trabajos de Menéndez Pidal en los que hacía ver la unidad intrínseca del dominio asturleonés, Rodríguez opina que también en ellos se aprecia «sus muchas variaciones».
Francisco Rodríguez cree además que este asunto, en la comunidad autónoma de Castilla y León, «se acerca mucho a lo que pasa en el occidente de Asturias, donde se está ejerciendo toda una campaña de xenofobia y autoodio sobre la gente que habla gallego, diciéndoles que lo que hablan es gallego-asturiano». «Pero que no tengan miedo, nadie cambia de territorio si no es por propia voluntad», avisó el dirigente galleguista.
A la pregunta de por qué el nacionalismo gallego se muestra tan hostil con la cultura propia de los territorios cercanos a Galicia (León, Asturias) cuando se muestra tan comprensivo y solidario con otros más lejanos (Cataluña, País Vasco, Bretaña), Rodríguez queda un instante callado y responde: «Cuando se nos deje de atacar y se nos comprenda».
Diario de León (25/4/2007)

Archivu | ¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre