Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

el trAsgU d´aRecEs

Estaya: Llingua

04/07/2008 GMT 2

Coles manes tamién pue falase asturianu

damian @ 14:51

Tal pior direutor d´una televisión nel mundu (buscar una, namás qu´una, televisión en tol planeta qu´en llugar de potenciar lo que-y da audiencia, quiera acabar con ello) estudiando la posibilidá d´entamar a emitir programes en llingua de signos o sotitulaos pa les persones sordes. Prestaríame saber si los programes n´asturianu, como “Camín de Cantares”, l´espaciu de más audiencia de la TPA, entren tamién nesi sacu de programes, si se va sotitular “Al Aldu” o, teniendo en cuenta que ye un programa infantil, “El cuentacuentos de Presta Asgaya”. Yá que nun emiten informativos n´asturianu nun podríen emitir un avance de noticies n´asturianu y en llingua de signos como faen la TVG y TV3.

Que yo tenga conocimientu namás hai un llibru en braille-asturianu: "La narrativa asturiana nel cantu'l mileniu" d´Ismael González Arias, que foi editáu cola sida de la selmana de les lletres y en collaboración cola ONCE en 2007. ¿Fizo daqué l´Academia pa los sordos asturianos?, ellos tamién son asturianos y tamién tienen drechos.

21/06/2008 GMT 2

La primer vez

damian @ 18:34

¿Alcuérdaste de la to primer vez?. Qué nervios, nun saber per onde entamar, qué tener que dicir, cómo facelo... Pero una vegada que lo ficiste yá nun pues parar, quies facelo en tolos llaos y con tol mundu. Alloñate de puritanismos, práuticar ensin parar y enseña-y a tol mundu lo bien que manexes la llingua.

Pixka bat ye muncho

damian @ 18:33

¿Fizo dalguna vegada´l Principáu una campaña de promoción llingüística?. Namás que me vienen a la tiesta dos y yeren p´afalar l´usu de los nomes de persona propios del país y otra pa que la xente mercara llibros y discos n´asturianu, yá fai abondos años por ciertu. Enxamás dalguna campaña p´afalar l´usu del asturianu en toles estayes de la vida (sería de risión que los que t´impiden usalo dempués pidieran el so usu públicu).

Pixka bat ye´l virus del euskara y quier solucionar el gran problema de la política llingüística vasca: cada encuesta sociollingüística (El Gobiernu vascu failes cada cinco años) medra´l númberu de billingües, pero tamién baxa´l númberu de persones que tienen l´euskara como llingua d´usu habitual. Esta campaña va empobinada a toa aquella xente que sabe euskara pero nun s´anima a falalu, sobre too a la xente mozo..

El catalán ye una llingua minoritaria porque si nun tuviera unes instituciones que tiraran por ella podría correr el peligru de morrer. Pero les polítiques llingüístiques empobinaes dende la Transición pola Generalitat tuvieron el so efectu y puen permitise que güei les campañes de normalización tean dirixíes a los inmigrantes que vienen a Catalunya y, asina, animalos a deprender y falar catalán.
(Parodia de la campaña catalana)

En Galiza, sicasí, les polítiques llingüístiques desendolcaes na llarga dómina fraguista, lo que nomaron billingüísmu armónicu, nun acabaron cola diglosia. Anguaño, tovía los pas gallegofalantes siguin falando a los sos fíos en castellán, colo cual, les campañes van dirixíes a la población en xeneral.

30/05/2008 GMT 2

Pol drechu a que te roben n´asturianu

damian @ 15:29

Ponía equí fai poco dos videos del xenial “Vaya Semanita” d´ETB onde al traviés d´un supuestu atracu a un Bancu facíen risión cola imposibilidá de desendolcar la vida dafechu en vascu. Pues esi videu, por coñón que fore, nun ta mui alloñáu de la realidá. Fai once díes un home de Vigo foi atacáu nel so trabayu por una banda de trés homes, pero esto nun ye lo pior, porque esti vigués sofrió, por riba, un grave casu de discriminación lingüística. Cuando entamó a echa-yos a los lladrones tolos xuramentos esistentes na llingua de Rosalía, éstos van y espeten-y: “Háblanos español, nosotros no entender”. Podéis lleer la noticia equí.

13/05/2008 GMT 2

Lletres medíatiques

damian @ 09:45

005.jpeg

Dientro cuatro díes Galiza va cellebrar el so día das letras galegas y asina conmemorar la espublización fai más d´un sieglu de “Cantares gallegos” de Rosalia de Castro. Nel país vecín el 17 de mayu ye día festivu, les escueles van tar pesllaes y la mayoría de gallegos tarán atravesando´l Minho pa dir a Portugal a mercar toballes o más lloñe si tienen suerte y puen facer puente. Pero a pesiar de too la visibilización del día grande de la so llingua ye enforma distinta que nel casu asturianu. Esi día los gallegos namás dir pela mañana al quioscu puen ver que tolos diarios editen esi día la portada dafechu en gallegu y a lo llargo de tol día la so televisión dedica la programación a homenaxear la llingua qu´utiliza como vehiculu d´espresión; la TVG tresmite l´actu de la RAG en direutu (sobre les doce del mediudía), esi día namás qu´emite cine rodáu na comunidá, estrenen un curtiu de plastilina nel so contenedor infantil basáu nun relatu del autor homenaxeáu y emiten pela nueche un documental sobre la so vida. Enforma diferente son equí les coses.

Nin una presencia curiosa tuvo la “Selmana de les lletres” na prensa del país comparáu colos años anteriores nos que s´homenaxeó a un xéneru y non a un autor (a lo qu´hai que sumar la campaña de desinformación, pa esto valen les sovenciones pa la promoción del bable). Y nin falar yá d´una televisión pública que llindó l´homenax a la llingua de los asturianos a un especial del xenial programa de la RPA “Nomes d´Asturies” sobre la vida de María Teresa González y la tresmisión el domingu de madrugada de la Xunta Estraordinaria de l´ALLA (3.000 espectadores y 2,7% de share), nin en diferíu´l vienres en prime-time anque polo menos esti añu la emitieron que nun ye poco. Tovía nun la pudi ver y espero que los créitos foran tamién n´asturianu non como l´añu pasáu cuando tresmitieron la llectura na Xunta Xeneral (esti añu nin la emitieron) y la TPA usó´l castellán como llingua vehicular de la emisión con un lletreru de “directo” llantáu na pantalla. Tele Tini nun fizo un res pa visibilizar la nuesa llingua´l so día grande, ¿nun pudo la Productora de Programes del Principáu facer un documental sobre la vida de l´autora homenaxeada?, ¿nun pudieron facer daqué asemeyáu a “Cinco Poemes” y rodar un curtiometraxe sobre un relatu de Mª Teresa González?, ¿nun pudieron informar na so web de dengún actu del día de les lletres más que de la presentación oficial de la “Selmana”?, ¿nun pudieron danos una allegría y emitir una película d´animación n´asturianu o simbólicamente emitir un informativu n´asturianu?. ¿nun pudieron estrenar la tercer temporada de “Camín de Cantares” que diben entamar a emitir n´abril?. Nin caxigalines mos dieron el “día del llibru y el discu n´asturianu”.

La RAG en Galiza tamién fai una Xunta Estraordinaria abierta al públicu pa cellebrar el día grande de la so llingua pero al contrariu que l´ALLA, salvo cuntaes ocasiones, nun la cellebra siempre nel mesmu llugar y asitia la xunta nel llugar de ñacencia del autor homenaxeáu, asina en 2002 cuando-y dedicaron el día al bercianu Padre Sarmientu la RAG llevo a Villafranca del Bierzu los sos actos de cellebración. A l´ALLA nun-y correspuende como a la RAG escoyer l´autor homenaxeáu pero agora que dende esti llau del Cordal entamamos a mirar pa Llión nun taría mal que l´añu que bien daquién solicitara a la Conseyería de Cultura que la Selmana tuviera dedicada a la figura de Eva González, la escritora llionesa qu´hasta la so muerte l´añu pasáu yera la matriarca de les nueses lletres. La xeografía asturiana ye como ye y nun sé yo si saldría bien garrar el vezu d´alloñar los actos de la capital (amás quién vería a Gabino tando les coses como tan), pero cuando llegue´l turnu de recordar a Eva González paezme que nun tien qu´haber dengún problema p´algamar alcuerdos cola Diputación llionesa pa que l´ALLA pudiera cellebrar la so Xunta Estraordinaria en Vil.lablinu o nel mesmu Llión y qu´amás la másima institución de les nueses lletres aprovechara pa nomar dalgún nuevu académicu ñacíu en tierres de l´Asturies Cismontana.

07/05/2008 GMT 2

¿Algamará´l mirandés la so propia wikipedia?

damian @ 18:58

Ye una de les wikipedies solicitaes nel Incubator y nesta páxina alderiquen sobre´l tema.

Manifestación pola Oficialidá

damian @ 12:27

mani08.jpg

26/04/2008 GMT 2

Moviéndose por la llingua (*)

damian @ 03:15

En pleno proceso de reforma del estatuto asturiano, el debate más controvertido es el estatus de la lengua asturiana

No sé imaginaban los jovenes filólogos Xosé Lluis García Arias, Xuan Xosé Sánchez Vicente y Lluis Xabel Álvarez lo que iba a suponer la entrevista publicada en 1974 en la revista ‘Asturias Semanal’ bajo el titular de ‘Hablemos en bable’. Meses después la publicación les ofrecía una sección quincenal en asturiano bajo el nombre de ‘Conceyu Bable’. Poco a poco la lengua fue ganando defensores, se creó una nueva literatura y la sección de la revista se convirtió en una asociación que sentó las bases de la reivindicación lingüística.

Tres décadas después la situación ha cambiado: 19.000 jóvenes estudian asturiano, hay una Academia de la Llingua encargada de normativizar el idioma y el Gobierno autonómico lleva a cabo campañas de normalización. Sin embargo, la mayor demanda del colectivo asturianista sigue en la calle: la oficialidad de la lengua. Inaciu Galán es un periodista y escritor de 21 años que participa en actividades culturales en torno a la llingua, para él las posiciones de los tres partidos representados en el Parlamento asturiano son muy claras; “Está IU, partidaria de la oficialidad pero que firmó acuerdos con el PSOE sin forzarles para que la aceptaran. Después está el PP que parece estar en una lucha interna por determinar su postura y finalmente esta la FSA-PSOE que no quiere oficialidad y va a luchar para que no se logre”.

Según las encuestas del sociólogo Francisco Llera Ramo el 61% de la población está de acuerdo con la oficialidad, lo que para él indica que en Asturies no hay identificación entre reivindicación identitaria y un programa político, “esto es bueno ya que supone que puede haber un futuro de consenso”. Para Inaciu Galán a pesar de los fracasos del asturianismo político si se consiguieron avances: “El movimiento asturianista ha logrado que sea políticamente incorrecto mostrarse contrario al idioma”.

Reivindicación en la calle
Con un proceso de reforma del Estatuto ya comenzado la reivindicación se respira en la calle; concentraciones todos los lunes delante del parlamento, la vigésima edición del concierto por la oficialidad, la manifestación del día de les lletres... Actividades coordinadas por el ‘Conceyu Abiertu pola Oficialidá’, entidad que aglutina a más de 200 asociaciones y que el pasado 24 de noviembre junto en Uviéu a cerca de 20.000 personas. Sin embargo las últimas declaraciones del presidente asturiano, Álvarez Areces, sobre el tema aseguraban que su partido no quería la oficialidad y que eso era lo que querían los asturianos.

Llera Ramo dice no sentirse nada optimista sobre la oficialidad, “pero lo que no podemos hacer es tirar la toalla”. Él se muestra partidario de buscar una formula que sin reconocer la oficialidad permita avanzar hacia la equiparación lingüística. Inaciu Galán tampoco tiene muchas esperanzas, pero hace un llamamiento a la movilización: “Es el momento de presionar desde todos los ámbitos, solamente así puede que se consiga la oficialidad”.

(*)(La profesora prefier esti títulu en llugar de "Treinta años sacándoles la llingua" porque seique ye panfletariu)

22/04/2008 GMT 1

Revillés, bable, cántabru y Losantos

damian @ 11:16

Jiménez Losantos falando del asturianu per aciu de la participación del presidente de Cantabria, Revilla, na presentación del primer diccionariu cántabru-castellán. Pal neñu mimáu de los bispos el "revillés" ye un inventu, asemeyáu a lo que fixeron los asturianos col "bable", escuchái hasta´l final que fala hasta de lo del "prau qu´atrapa". Ye murniu que´l presidente de la comunidá vecina tenga que vinir a defender la nuesa llingua, mientres los políticos asturianos callen como afogaos (tán más averaos a les posiciones de Losantos).

14 díes y una llingua menos

damian @ 08:54

Ca dos selmanes hai una llingua menos nel mundu y de siguir asina nel 2010 más de la metá de les 7 mil llingües del planeta seríen desaniciaes. Asina lo diz un estudiu de National Geographic xunto´l institutu a favor de les llingües Living Tongues, les dos tán empobinando un proyeutu de documentación, el Enduring Voices Project, qu´identifique los llugares del mundu onde la situación ye más crítica y ponga los pegoyos pa la revitalización d´estes llingües. Dende la organización esclarien que l´ésitu d´estos planes depende del grau d´implicación de los estaos y afita la importancia de les nueves tecnoloxíes a la hora d´algamar resultaos positivos. Tamién destacaron el trabayu fechu col hawaianu, el maorí y el hebreu y la importancia de los programes de deprendimientu pa los escolinos.

Archivu | ¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre