Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

el trAsgU d´aRecEs

Estaya: Llingua

26/04/2008 GMT 2

Moviéndose por la llingua (*)

damian @ 03:15

En pleno proceso de reforma del estatuto asturiano, el debate más controvertido es el estatus de la lengua asturiana

No sé imaginaban los jovenes filólogos Xosé Lluis García Arias, Xuan Xosé Sánchez Vicente y Lluis Xabel Álvarez lo que iba a suponer la entrevista publicada en 1974 en la revista ‘Asturias Semanal’ bajo el titular de ‘Hablemos en bable’. Meses después la publicación les ofrecía una sección quincenal en asturiano bajo el nombre de ‘Conceyu Bable’. Poco a poco la lengua fue ganando defensores, se creó una nueva literatura y la sección de la revista se convirtió en una asociación que sentó las bases de la reivindicación lingüística.

Tres décadas después la situación ha cambiado: 19.000 jóvenes estudian asturiano, hay una Academia de la Llingua encargada de normativizar el idioma y el Gobierno autonómico lleva a cabo campañas de normalización. Sin embargo, la mayor demanda del colectivo asturianista sigue en la calle: la oficialidad de la lengua. Inaciu Galán es un periodista y escritor de 21 años que participa en actividades culturales en torno a la llingua, para él las posiciones de los tres partidos representados en el Parlamento asturiano son muy claras; “Está IU, partidaria de la oficialidad pero que firmó acuerdos con el PSOE sin forzarles para que la aceptaran. Después está el PP que parece estar en una lucha interna por determinar su postura y finalmente esta la FSA-PSOE que no quiere oficialidad y va a luchar para que no se logre”.

Según las encuestas del sociólogo Francisco Llera Ramo el 61% de la población está de acuerdo con la oficialidad, lo que para él indica que en Asturies no hay identificación entre reivindicación identitaria y un programa político, “esto es bueno ya que supone que puede haber un futuro de consenso”. Para Inaciu Galán a pesar de los fracasos del asturianismo político si se consiguieron avances: “El movimiento asturianista ha logrado que sea políticamente incorrecto mostrarse contrario al idioma”.

Reivindicación en la calle
Con un proceso de reforma del Estatuto ya comenzado la reivindicación se respira en la calle; concentraciones todos los lunes delante del parlamento, la vigésima edición del concierto por la oficialidad, la manifestación del día de les lletres... Actividades coordinadas por el ‘Conceyu Abiertu pola Oficialidá’, entidad que aglutina a más de 200 asociaciones y que el pasado 24 de noviembre junto en Uviéu a cerca de 20.000 personas. Sin embargo las últimas declaraciones del presidente asturiano, Álvarez Areces, sobre el tema aseguraban que su partido no quería la oficialidad y que eso era lo que querían los asturianos.

Llera Ramo dice no sentirse nada optimista sobre la oficialidad, “pero lo que no podemos hacer es tirar la toalla”. Él se muestra partidario de buscar una formula que sin reconocer la oficialidad permita avanzar hacia la equiparación lingüística. Inaciu Galán tampoco tiene muchas esperanzas, pero hace un llamamiento a la movilización: “Es el momento de presionar desde todos los ámbitos, solamente así puede que se consiga la oficialidad”.

(*)(La profesora prefier esti títulu en llugar de "Treinta años sacándoles la llingua" porque seique ye panfletariu)

22/04/2008 GMT 1

Revillés, bable, cántabru y Losantos

damian @ 11:16

Jiménez Losantos falando del asturianu per aciu de la participación del presidente de Cantabria, Revilla, na presentación del primer diccionariu cántabru-castellán. Pal neñu mimáu de los bispos el "revillés" ye un inventu, asemeyáu a lo que fixeron los asturianos col "bable", escuchái hasta´l final que fala hasta de lo del "prau qu´atrapa". Ye murniu que´l presidente de la comunidá vecina tenga que vinir a defender la nuesa llingua, mientres los políticos asturianos callen como afogaos (tán más averaos a les posiciones de Losantos).

14 díes y una llingua menos

damian @ 08:54

Ca dos selmanes hai una llingua menos nel mundu y de siguir asina nel 2010 más de la metá de les 7 mil llingües del planeta seríen desaniciaes. Asina lo diz un estudiu de National Geographic xunto´l institutu a favor de les llingües Living Tongues, les dos tán empobinando un proyeutu de documentación, el Enduring Voices Project, qu´identifique los llugares del mundu onde la situación ye más crítica y ponga los pegoyos pa la revitalización d´estes llingües. Dende la organización esclarien que l´ésitu d´estos planes depende del grau d´implicación de los estaos y afita la importancia de les nueves tecnoloxíes a la hora d´algamar resultaos positivos. Tamién destacaron el trabayu fechu col hawaianu, el maorí y el hebreu y la importancia de los programes de deprendimientu pa los escolinos.

14/04/2008 GMT 1

Semeyes de la concentración pola oficialidá

damian @ 14:12

concentracion-xunta-003.jpgconcentracion-xunta-001.jpg

concentracion-xunta-007.jpgconcentracion-xunta-005.jpg

concentracion-xunta-004.jpgconcentracion-xunta-008.jpg

13/04/2008 GMT 1

La Güiquipeya n'estremeñu á siu finalmenti aprebá

damian @ 23:45

"Güiquipeya es una enciclupeya libri en estremeñu sostribá ena tenulohia güiqui (wiki). Güiquipeya s'escrebi de mó i maea colabutativa pol mé voluntárius, premitiendu que la huerça los endirguis seyan moificaus pol cualisquiel presona con acesu através dun escrucaol web. La mayol palti los endirguis de Güiquipeya son traucionis la Wikipedia, enciclupeya e continius libris. Nesta web se trata e dal a conocel Estremaura pol mé las sus luengas, tomandu cumu basi la Güiquipeya en artuestremeñu".

L´asociación qu´empobina la Wikipedia, Wikimedia, ta acabantes d´aprobar la versión n´estremeñu de la enciclopedia en llínia. La Güiquipeya, qu´asina se noma, ñaz con 12.547 artículos (la mayoría tornes de la versión española) y entamóse como proyeutu en xineru de 2007. Esti dialeutu del tueru asturllionés tien perpocos falantes llindaos nes comarques estremeñes de Sierra de Gata, Las H.urdes, Guijo de Santa Bárbara, Valle del Alagón, Riberos del Tajo-Alagón, Riberos del Tajo-Almonte, poblaciones del Valle del Jerte y de les Villuercas-Guadalupe. Sicasí según la güiquipeya l´estremeñu tien ente 200.000 y 500.000 falantes, anque podría ser utilizáu por 1.000.000 de persones. Na enciclopedia destaquen la obra lliteraria de José de José María Gabriel y Galán y la de Luis Chamizo Trigueros, amás de la torna de “El Principín” d´Antoine de Saint-Exupèry, como exemplos de lliteratura nesta fala.

10/04/2008 GMT 1

Xaponés-euskara en cinco meses

damian @ 08:43

okabefamilia-txi.jpeg

Moeko Okabe ye una neña xaponesa de nueve años que tuvo 5 meses viviendo en Iruña por mor d´una beca de la Universidá de Nafarroa al so pá, profesor de Drechu enTokio, pa estudiar los drechos de les persones con discapacidá. Esta neña ye noticia por algamar en 5 meses lo que munchos vascos nun lleguen a facer en tola so vida: deprender euskara.

Moeko entró nuna ikastola por casualidá, yera collacia de dos neñes qu´estudiaben ellí y los sos pas entamaron los trámites de matriculación, anque nun entamu nun pensaben qu´estudiara en dengún colexu yá que camentaben qu´en 5 meses nun diba poder nin deprender l´alfabetu occidental. Clases de sofitu de 15 minutos tolos díes, l´ayuda de la so ma que l´acompañó a clas les dos primeres selmanes y la collaboración d´escolinos y profesores ficieron el milagru: n´avientu Moeko yá yera a falar euskara.

Los neños de la ikastola d´Iruña onde estudió Moeko Okabe tamién saben muncho más de Xapón qu´enantes, inclús deprendieron dalgunes pallabres y pudieron xugar col pallabreru “porque hai munches pallabres que se pronuncien igual anque tengan significaos estremaos” según dixo la neña. Los padres de Moeko afitaron que la so guah.a yera mui afortunada por deprender una nueva llingua y que diben siguir animandola pa qu´estudiara y nun escaecer l´euskara.

Agora la neña ta de vuelta en Xapón, pero lleva un bon garapiellu de llibros y vidios que-y van permitir nun dexar de ser un modelu a siguir y una amuesa de tolo que se pue facer por una llingua ¿Si ella pue por qué nós non?.

31/03/2008 GMT 1

Pol drechu a machacásela n´asturianu

damian @ 20:00

Ún ta esmolecíu, cuando los tos pruyimientos en drechos llingüísticos son los mesmos que los d´un partíu d´idioloxía nacional-católica ye que llegó´l momentu d´entamar a pidir más. La oficialidá ensin más yá se mos quedo curtia a los dixebriegos. Asina que si los catalanes lleven un par de películes porno con versión orixinal na so llingua (con sovención y too de la Generalitat pal rodaxe de cine eróticu en catalán) y queden pocos díes pa que se presente nel festival Euskalsex´l primer film porno dobláu al euskara afitó dende equí que l´asturianu nun pue quedar atrás. Tenemos drechu a desencolcar toles estayes de la nuesa vida, tanto pública como privada, na milenaria fala d´esti país. Fai falta un asturianismu satisfechu, feliz y ensin complexos. La llingua val pa too y con ella pue facese de too (amás presta usala, que la usen cotigo, deprender variantes, esparder el so usu...)

29/03/2008 GMT 1

N´asturianu sí que "Presta asgaya"

damian @ 00:26

Dempués de dos años naguando por ello güei a les 8.30 de la mañana la TPA va estrenar el so primer programa infantil na llingua del país: 145 capítulos de "El cuentacuentos de presta asgaya" per primer vegada n´asturianu. Namás que van ser cinco minutos los sábados y otros cinco los domingos pero ye daqué persimbólicu: el primer programa infantil na fala d´Asturies, surdíu d´un alcuerdu cola ALLA qu´abre munches estayes de trabayu en comuña y l´entamu de programes doblaos al asturianu na pública. Tovía nun podemos falar de normalidá de la llingua na TPA mientres nun s´emita dengún informativu y mientres nun tornen al asturianu tamién les series (d´animación sobre manera y tamién les americanes) pero ye daqué que préstame enforma. El propiu Ornia reconoció güei que la programación n´asturianu yera tou un ésitu y que s´aistiaba cinco puntos per riba n´audiencia de la media de la canal, amás d´afitar que la programación en llingua dirá medrando (dicir que van recurtiala queda poco "progre"). Dende esti humilde blogue siempre amosé la necesidá de programación infantil na llingua del país y sigo afitando la necesidá de que TOLA programación pa neños (sobre too les series d´animación) seyan n´asturianu, pol so llabor de normalización y pola creación d´una industria de doblaxe inesistente anguaño n´Asturies. Pero dexando agora de llau los infantiles pongo trés exemplos de programes qu´emiten televisiones d´automies con llingua propia y que de xuru sería prestosu que la TPA ficiera la so propia versión.

ALALÁ (TVG)

Vistu l´ésitu de "Camín de Cantares" nun sé qu´espera la TPA pa mercar los drechos d´esti programa pa versionalu. Si´l programa d´Ambás recueye´l primer pasu nel procesu de recuperación de la música tradicional esti docu-show va un poquitín más alón: conocer la vida personal y llaboral de los grupos de música que se dediquen a reellaborar la tradición músical, dende aquellos que lo faen nel rural hasta los que desendolquen el so llabor nuna ciudá. Un de los mayores ésitos de la TVG.

MIHILUZE (ETB)

Consursu diariu nel que se valora d´un xeitu divertíu´l conocimientu de los concursante en llingua, dichos, pallabreru y cantares populares del país. En ca edición trés pareyes de concursantes compiten ente si pa saber quién sabe más sobre la so cultura y llevase un bote de 1.000 euros. La televisión catalana estrenó fai poco la so propia versión d´esti concursu baxu´l nome de "Bocamoll".

CAÇADOR DE PARAULES (TV3)

D´un xeitu divulgativu y fuxendo de los academicismos y los purismos s´amuesen los estremaos ámbitos d´espresión de la llingua del país p´amosar qu´esta ta viva na cai. Monográficos sobre la llingua na escuela, nel deporte, na música, les variedaes, l´amestao de la cai... too ello d´un xeitu divertíu buscando la collaboración del falante anque tamién contando cola esperiencia d´espertos na materia.

19/03/2008 GMT 1

Ñaz la wikinormalización

damian @ 00:41

0659834001202901270.jpg

L´Asamblea Nacional de Galés ta trabayando nuna nueva llei de normalización llingüística p´asina finar con dalgunos déficit de l´anterior que fora aprobada fai yá quince años. Nesti tiempu´l galés vio medrar el so númberu de falantes dende´l 18% al 22%, sicasí siguiéronse dando casos de discriminación y problemes col usu alministrativu. Pa que nun se vuelvan dar casos asina´l gobiernu formáu por nacionalistes y llaboristes abrió un procesu de participación ciudadana aprovechando les ferramientes qu´ufierta la rede. Asina l´Asamblea Nacional abrió un wiki onde tolos galeses puen dexar les propuestes ya idees que camienten que deben recoyese na nueva llei que tien qu´aprobar el parlamentu del país celta.

23/02/2008 GMT 1

Tenemos la entruga

damian @ 18:43

Namái falta la rempuesta, dempués de 30 años ye hora...

Archivu | ¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre