Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

el trAsgU d´aRecEs

19/08/2007 GMT 2

Nel nome del padre, del fíu y de la TPA

damian @ 14:16

sanpedrin_new-0.jpeg

Ún nun ye mui católicu que digamos, más bien danme noxu toles relixones polo que traen de meter llerza a la xente col cuentu de la salvación y lo d´intolerancia haza la diferencia y la llibertá de caún. Pero güei esti qu´escribaya estes llinies llevantóse bien ceo (llevantase un domingu a les once tien que ser ceo) pa ver la misa pela televisión. Non, nun alloquecí nin torné en católicu prauticante de sutrucu. Ye que güei la TPA tresmitía en direutu una misa dende la cueva de San Pedrín en Sariegu, y pa más la misa yera n´asturianu.

Ún nun ta mui d´alcuerdu con que cualesquier televisión pública d´un Estáu que s´autonoma llaicu emita este tipu de coses relixoses, hasta pueo dicir que toi a la escontra de que´l día d´Asturies la TPA emita la misa dende Cuadonga. Pero equí la cuestión ye dafechu diferente; la misa yera n´asturianu, una llingua que sal mui poco pela televisión y que fai muncha falta amosar que val pa too, tanto pa la misa como pal a información. Pareceríame bien hasta que ca domingu la TPA tresmitiera misa si fora n´asturianu (ye un serviciu públicu que tien que servir a la población, una población tradicionalmente católica qu´en castellán yá tien la misa de La 2 y la que tolos díes hai en Popular TV).

Amás güei la TPA dio un pequeñín pero perimportante pasu; la tresmisión de tolos actos dende Sariegu foi en castellán, el presentador facía usu d´esta llingua y los rotulos na pantalla tamién, pero namás entamar la misa n´asturianu´l llogu de “directo” torno en “direutu” y el de “Cueva de San Pedrín (Sariego)” que davezu aparecía na pantalla convirtióse en “Cuova de San Pedrín (Sariegu)”. Tovía alcuerdome de la tresmisión de la selmana de les lletres de los diputaos lleendo testos n´asturianu fecha colos rotulos y cola voz en castellán d´un xeitu dafechu diglósicu. Güei´l peru púnxolu el presentador de tol programa especial (baxá del santu, misa y deporte tradicional) que tuvo que frayar col suañu de tar viendo una televisión onde l´asturianu fora daqué normal falando en castellán demientres el cura taba dando la comunión.

Pena grande foi que tola tresmisión especial dende Sariegu nun fora n´asturianu, yera too tipicamente asturianu y hasta l´altar de la misa taba presidido por una asturina, amás na TPA tienen a Cristobal Ruitiña, quiciabes el meyor presentador d´informativos del canal qu´amás fala asturianu. Pero ensin dulda los rotulos n´asturianu foi un perimportante pasu. Quiciabes la TPA seya como un llibru que ta tovía nos tiempos anteriores al Surdimientu, cuando l´interior de los llibros yera n´asturianu y portada, prólogu y datos d´imprenta veníen en castellán. Yá se sabe que la diglosía, a la fin, namás que ye una enfermedá mental, esperemos que col tiempu na TPA váyanse dando cuenta de que l´asturianu val pa falar de too y nun tien por que ser una separtáu dientru d´otru más grande, que podía ser ensin dengún problema la llingua vehícular de tola tresmisión.

Fáigase la mio voluntá. Amen.

Comentarios

Comentarios(8) »

  1. Hoder, yo perdimelo, (ye lo que tien nun madrugar los domingos) y paez ser que nun van repetila...De toles formes ye una bona aniciativa, magar que yo seya atéu, cuanta más presencia del asturianu na televisión publico meyor, y nun hemos escaecer que n'Asturies hai munchu cristianu.

    Vity | 19-08-2007 - 15:14:05 GMT 2 #

  2. Quiciabes güei dempués de les 2 de la mañana o asina pues dar cola repetición de la emisión dende Sariegu. Ye q la TPA de madrugada suel repetir la programación del día entamando pola mañana hasta qu´enllace cola nueva emisión del día siguiente. Si ties animos ya insomniu...

    trasgu | 19-08-2007 - 16:27:30 GMT 2 #

  3. 0k gracies. Miraré a ver si la pueo grabar y asina xubola al youtube.

    Vity | 19-08-2007 - 19:18:22 GMT 2 #

  4. Lo que ye triste ye que si los rotulos salien n'asturianu, yera porque'l grafista ye falante y esmolezse por ello, pero la tpa tenia previsto facelo tou en castellán y a menos d'un minutu d'entamar la misa el realizador autorizó al grafista a poner los testos n'asturianu pa ser "congruentes". Ye como los gráficos del tiempu, los topónimos que salen n'asturianu foi porque se-y ocurrió a una moza de grafismo. Vamos que lo pocu que hai ye por iniciativa de los trabayadores, la direción (castellana) ta mui lloñe de la realidá asturiana...

    Anonimu | 30-08-2007 - 00:57:01 GMT 2 #

  5. Según tengo entendío les tresmisiones como esta, o los fuegos de Xixón o ayeri d´Avilés, los partíos de Fútbol... tán realizaos por Asturmedia (La Nueva España + Mediapro), asina que supónse que por iniciativa de la productora. Ye triste que la TPA tovía nun utilizara enxamás l´asturianu pola so cuenta, ensin que denguna productora tea por mediu. Haber hailos na TPA que dominen l´asturianu y yá ficieron un cursu d´asturianu escritu y supónse que queda-yos otru de faláu, a ver...

    trasgu | 30-08-2007 - 01:35:49 GMT 2 #

  6. Nun son iniciativa, nin de TPA nin de les productores, sinon de los trabayadores (de TPA y de les productores) Asturmedia ye la filial de Mediapro n'Asturies, y buscó un sociu asturianu pa que nun digan que se contrata con empreses de fuera. Lo mesmo fexo Zebra con Proima pa facer Zebrastur (Proima ye una empresa d'alquiler de dvd y equipos de sonidos pa congresos y coses así d'Uviéu).

    Anonimu | 09-09-2007 - 00:03:24 GMT 2 #

  7. Ye curiosu que los únicos programes fechos por productores 100% asturianes son en llingua asturiana. Per un llau Ámbitu con Camín de cantares y Pieces y per otru Trabe con Al Aldu, qu´anque nun entamu yera producíu a comuña con Zebra agora ta fecho namás por Trabe. El restu ye verdá, como tu dices, que son produiciones madrilanes feches n´Asturies. Anque bien ye verdá que pel momentu nun hai grandes productores asturianes taría bien que-yos foren encargando programes (Ámbitu yá amosó´l so valir) pa que dalgún día la produición "madrilana" na TPA seya minoritaria y non como anguaño, onde lo dafechu asturianu ye lo menos.

    Un saludu

    trasgu | 09-09-2007 - 17:42:48 GMT 2 #

  8. Nel casu de Al Aldu, anque firme trabe tol equipu técnicu ye Zebrastur. En cuantes a les productores madrilanes, namás que ta Zebra. Mediapro ye catalana, anque tamién hay que dicir que'l 100% de la plantilla d'Asturmedia son xente d'Asturies (o residentes dende va tiempu), ya que gran parte d'esa plantilla ya facien fútbol n'Asturies y Cantabria pa otres teles o canales "pay per view" enantes d'entamar con TPA. Nun pasa lo mesmo con Zebra onde hai muncha xente del Pais Vascu, Galicia o Madrid o cola propia plantilla de TPA onde hai xente de toda España. El problema ta na direción de la TPA (ex-Telemadrid), si la direción quier programación n'asturianu, mediapro o zebra se la da. Como faen en catalán, vascu o gallego...

    Anonimu | 10-09-2007 - 02:06:47 GMT 2 #

Dexar un comentariu


<a href> <em> <blockquote> <strong> <cite> <code> <ul> <li> <dl> <dt> <dd>

Archivu | ¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre