Harry Potter multillingüe
“Harry Potter y las reliquias de la muerte” ye´l títulu en castellán de la séptima entrega de la saga escrita por J. K. Rowling y el llibru que va poner pieslle a les hestories del aprendiz de magu. La obra va tar nes llibreries a partires del prósimu 21 de febreru, xustamente a les 18.30 ye cuando va salir a la venta nel Estáu, en Llatinoamerica y nos Estaos Xuníos. N´España amás van espublizase al empar les ediciones en castellán (siete ediciones estremaes y millón y mediu d´exemplares), gallegu y catalán. Les anteriores entregues de les aventures de Harry Potter tornáronse a 64 llingües y vendieron más de 300 millones d´exemplares en tol mundu dende que fai diez años la británica J. K. Rowling creara´l personax.
Esperemos que la versión na nuesa llingua del primer llibru del magu tenga ésitu y a partires d´agora, val más tarde qu´enxamás, entamen a espublizase tolos llibros n´asturianu pa que los guah.es puean lleer tola saga na llingua del país (paez una caxigalina pero que´l mayor ésitu de la lliteratura xuvenil de tolos tiempos te tamién n´asturianu ye daqué).
Actualización; Según informen na edición de güei de Les Noticies la edición asturiana de Harry Potter tornada por Xesús González Rato va tar asoleyada por Trabe anque tovía nun tien fecha de salida

Esbilla
del.icio.us
