«Si realmente hay un futuro para el leonés, tiene que ser consensuado»
Entrevista Emilio Gancedo y Tomás Martínez
Mañana se proyecta, dentro del Día de la Llingua, un documental en el que la productora Armonía Films muestra la realidad del habla leonesa más allá de batallas políticas
Mañana se celebra en el salón de actos del Ayuntamiento (calle Alfonso V, 1), a partir de las 11.30 horas, el II Día de Llingua. En él, además de la representación teatral de la obra Fuei a corteixar a Robles , del Grupu Tsaciana, se proyectará el documental Asina falamos , con realización y producción de Tomás Martínez -Armonía Films- y guión del redactor del Diario de León Emilio Gancedo.
-Desde el punto de vista de la producción, ¿qué ha diferenciado este trabajo de anteriores películas de Armonía Films?
-(Tomás) Yo comparo este trabajo con un buen cocido, que ha llevado mucho tiempo pero tiene mucha sustancia; lo hemos venido haciendo en diferentes épocas, sin prisa, quedando con la gente, charlando con ellos, y eso se nota; sus protagonistas aparecen como muy familiares, nada desconocidos.
-Tomás, como realizador y productor, ¿qué te ha reportado, a nivel personal, este documental?
-Como mucha otra gente, yo desconocía que en algunas comarcas de la provincia todavía se hablara nuestra lengua leonesa y con este trabajo lo he descubierto. Lo que sí he visto es que muchas de estas personas sienten una especie de vergüenza a hablarlo, como si fuera algo malo, no como en otros territorios de España donde la lengua propia se muestra con normalidad y hasta con orgullo.
-¿Cuál fue el propósito que os fijasteis cuando iniciasteis este proyecto hace casi tres años?
-(Emilio) Mostrar la realidad del leonés, algo de lo que se habla mucho pero que se investiga y se divulga muy poco. Y nos hemos encontrado con que sigue siendo una lengua viva, que se habla cotidianamente, en dos zonas: La Cabrera y el área del Alto Sil. Conforme nos dirigimos hacia el Sur y el Este vamos viendo que pervive pero de manera muy deshilachada, es decir, muy penetrada por el castellano. Y hacia el oeste se va fundiendo paulatinamente con el gallego.
-O sea, que en el resto sólo perviven determinadas palabras.
-Pero esa riqueza léxica es enorme. En la película lo ejemplifica el pueblo de Velilla de la Reina, a apenas 20 kilómetros de la capital leonesa, donde se conservan infinidad de palabras.
-¿Cuál es la finalidad del lenguaje? ¿Para qué sirve?
-La función es doble. Por supuesto, la principal es la de atender a las necesidades de comunicación. En este sentido hay que decir que hay palabras del leonés que resultan insustituibles, indestructibles. Un ejemplo es tiva , el arado romano. No existe otra manera de nombrarlo. Otra misión del lenguaje es ofrecer una visión del mundo singular, única. Intenta, por ejemplo, traducir la palabra prestar . No puedes porque los lenguajes no se pueden traducir, sólo interpretar.
-En inglés, para decir «echar de menos» tienes que recurrir al verbo «perder» (miss). Esto implica una concepción del mundo diferente. ¿Puedes ponerme un ejemplo similar en leonés?
-Los hay por cientos. Tener murnia , otro vocablo intraducible, no es ni estar deprimido ni aburrido, es otra cosa. Hay una palabra para los dedos de las manos pero otra para los de los pies ( dedas ). O puedes decir «entrar en razón» con tornar pa la rodera , por ejemplo.
-En cualquier caso, desde mi ignorancia, lo que veo es que se trata de un idioma que no ha evolucionado, que no resulta útil. Volver al leonés sería como regresar al carro cuando tienes el avión para desplazarte. Además, tampoco hay una literatura detrás que lo sustente.
-No es cierto. Hoy en día tenemos a un grandísimo poeta, Roberto González-Quevedo, que escribe, en patsuezu, del ayer, del hoy y del mañana. Literatos y críticos se han quedado maravillados al ver cómo esta lengua sí vale para hacer gran literatura y para mostrar, de manera conmovedora, cómo una cultura evoluciona en el tiempo. De hecho, todos los lenguajes humanos tienen la capacidad de hacer eso.
-Pero ¿cuánta gente habla leonés en realidad?
-De momento no existen estudios fiables. El problema está en que los hablantes tradicionales no identifican su habla con un idioma sino como un defecto, y lo consideran un estigma.
-La gente tiene miedo de que aquí ocurra lo que ha sucedido en el País Vasco o en Cataluña y el leonés se convierta en una imposición, con lo que el ciudadano pierda su libertad.
-Es cierto que en esos territorios hay actitudes como la que planteas. Son parte de una concepción nacionalista que entiende que todas las lenguas estatales se han creado artificialmente, cogiendo uno o varios dialectos y haciendo con ellos una gramática. Eso fue lo que hizo Nebrija en su día y eso es lo que intentan hacer los nacionalistas hoy. Lo ideal sería buscar el equilibrio: la libertad de elegir.
-Pero parece que hay determinadas personas que huyen de posturas moderadas...
-La postura sensata es conseguir que el leonés lo aprenda todo el que quiera sin imposiciones. Lo que ocurre es que esto ha sido como una bolsa de aire subterráneo, que ha permanecido mucho tiempo soterrado y que ahora se inflama al entrar en contacto con la atmósfera. Se ha de ofrecer de manera libre, la propia sociedad ya decidirá si lo acoge y cómo lo acoge.
-Estoy totalmente de acuerdo, pero la política siempre lo envilece todo y creo que se están imponiendo los criterios sin consenso.
-Hay dos maneras de salvar una lengua: de manera lenta y progresiva o mediante un shock. Si hacemos lo segundo, podemos revivir al moribundo, pero también podemos matarlo. No soy ni filólogo ni político, pero creo que debemos huir de soluciones a corto plazo y de rendimientos de tipo político.
-¿Estamos hablando de Abel Pardo?
-El problema no es que sea Abel Pardo sino la falta de consenso en torno a un tema básico: el leonés es algo nuestro, ¿no?, pues defendámoslo, nadie más lo va a hacer por nosotros. El leonés está por encima de este personaje o de aquél. A ti puede que no te guste cómo una persona defiende algo, pero eso no significa arremeter contra ese algo, contra ese patrimonio. Sí veo un problema con gente que, en el tema de la lengua, lo que busca es alardear. Esa manera de pensar implica un sentimiento de inferioridad que no busca nada positivo. Lo que se debería primar es la potenciación de la lengua como fuente de cultura y evitar esa concepción por la cual se identifica lengua e identidad de manera total y excluyente.
-¿Qué opinión te merece las críticas de Crémer y Gamoneda?
-Estos dos grandísimos escritores pertenecen a una generación en la que las cosas se veían de otra manera. Es una actitud de desdén que se da incluso entre los propios falantes. Pero recuerdo que Gamoneda criticaba el leonés por arcaico y seguidamente hablaba de una escoba de urz , eligiendo otra palabra insustituible.
-En Asturias hay una academia que normalizó el bable. El problema en León es que no existe una normalización, con lo que la pregunta es ¿quién sería el encargado de establecer las normas?
-En Asturias llevan más de 20 años investigando, peinando el terreno para saber qué es lo que tienen. Su literatura ha alcanzado un nivel más que digno. Para mí, el nivel de Xuan Bello es asimilable al de Cunqueiro. Aprendamos de sus aciertos y de sus errores. Respondiendo a tu pregunta, lo que habría que hacer aquí es crear un comité formado por filólogos de reconocido prestigio, y en cualquier caso, si hay un futuro para el leonés, éste debe ser consensuado con todos los grupos y asociaciones que actualmente luchan por su salvación.
-De momento, son personas vinculadas a ese entorno del que hablaba las que pretenden dar las clases en los colegios...
-Pero debemos reconocer que es la primera vez que en la enseñanza reglada se va a impartir la asignatura de lengua y cultura leonesa y que ahora está protegida por el estatuto de autonomía. A partir de ahora, lo positivo ha de ser que lo aprenda quien quiera, que lo investigue quien lo desee y que vayan surgiendo, espontánea y sincera, no forzadamente, nuevos ámbitos de uso de esta lengua.
DIARIO DE LEÓN (15/12/2007)

Esbilla
del.icio.us

El filme «Asina falamos» centra los actos del Día de la Llingua Llionesa
El documental es un trabajo de tres años de la productora Armonía Films
Tsaciana representa hoy la obra «Fuei a corteixar a Robles» en el salón de actos del Ayuntamiento
Hoy se celebra, por segundo año, el Día de la Llingua Llionesa, que organiza por primera vez el Ayuntamiento de León. El eje central de esta celebración será la proyección del documental Asina falamos , un trabajo de casi tres años, producido por Armonía Films, realizado por Tomás Martínez y con guión del periodista del Diario Emilio Gancedo. El documental se proyectará a las 11.30 horas en el salón de actos del Ayuntamiento. El filme muestra cómo se habla leonés hoy en día en las diversas zonas leonesas y cómo se utiliza el leonés por parte de distintos grupos como su medio de transmisión oral tradicional. Además el grupo de teatro Tsaciana representará la comedia Fuei a corteixar a Robles. Entre ambas actividades se podrá disfrutar con las actuaciones de diversos músicos tradicionales de León, como la gaitera Sara González y la banda de gaitas Ciudá de Llión.
Según el concejal de Cultura Leonesa, el leonesista Abel Pardo esta edición «es especial y representa un hito», ya que a pesar de que sea el segundo Día de la Llingua Llionesa «es la primera vez que se organiza desde el Ayuntamiento de León». El concejal de la UPL recuerda que la edición anterior fue organizada por asociaciones que se dedican al fomento, enseñanza y promoción de la lengua leonesa. Pardo destaca que este año se ha experimentado «un reconocimiento y un avance en el fomento, el uso, la conservación y la promoción del leonés», ya que, aparte del reconocimiento llevado a cabo por la Unesco hace décadas, este año con la aprobación del Estatuto de Autonomía de Castilla y León se ha reconocido el leonés como una parte fundamental del patrimonio de esta comunidad. Por este motivo, desde el Ayuntamiento se pretende llevar a cabo una labor difusora de dar a conocer el leonés a toda la ciudadanía, ha agregado. Para la organización de este día se ha contado con el apoyo de treinta asociaciones con el fin de que la celebración tenga lugar en la ciudad de León. Lugar: salón de actos del Ayuntamiento. (entrada por Alfonso V). Hora: 11.30 (entrada gratuita).
diario de león
trasgu | 16-12-2007 - 19:42:25 GMT 2 #
Más de 200 personas participaron en el Día de la Llingua Llionesa
El acto central contó con la proyección del documental de Armonía Films «Asina falamos»
Los asistentes pudieron disfrutar con la representación teatral del grupo Tsaciana
Unas doscientas personas participaron ayer en León en las actividades reivindicativas del Día de la Llingua Llionesa, que ha tenido como objetivo dar a conocer esta lengua, reconocida por la Unesco y que hablan unas 55.000 personas.
Así lo ha explicado el concejal de Cultura Leonesa del Ayuntamiento de León, Abel Pardo (UPL), quien ha incidido en la importancia de «poder dar a conocer a la gente la lengua leonesa, que no sólo es un bien común, sino también una lengua viva, utilizada hoy en día por niños, jóvenes y adultos en distintos rincones de todo el País Leonés». El edil ha destacado que en esta segunda edición haya sido el Ayuntamiento leonés el encargado de organizar la celebración, que el pasado año corrió a cargo de asociaciones que se dedican al fomento, enseñanza y promoción de la lengua leonesa, y se ha felicitado de que la recién aprobada reforma del Estatuto de Autonomía reconozca el leonés «como una parte fundamental del patrimonio de esta comunidad». En esta jornada, el Consistorio ha contado con la colaboración de una treintena de asociaciones en las actividades programadas, que han sido seguidas por unas doscientas personas. Entre otras propuestas se ha proyectado el documental Asina falamos , realizado por Armonía Films, en el que se muestra cómo se habla esta lengua hoy en día en diversas comarcas leonesas.
Asimismo, los asistentes pudieron disfrutar con la representación teatral del grupo Tsaciana, quien realizó un montaje sobre cómo se usa el leonés en la actualidad; y con una propuesta de música tradicional leonesa. Abel Pardo también ha subrayado la posibilidad de que en el curso académico 2008-2009 se enseñe leonés en las aulas, y ha anunciado que «antes y con carácter experimental realizaremos en algunos centros una prueba piloto».
DIARIO DE LEÓN
TRASGU | 17-12-2007 - 17:48:19 GMT 2 #
Gancedo: «El leonés es un patrimonio que hay que conservar»
El Día de Llingua Llionesa se constituye de esta manera en un altavoz con el que dar a conocer una parte de la cultura autóctona, alentando un foro de debate en el que dilucidar cual es la mejor forma de preservarla. Porque, como señala el periodista de Diario de León y autor del documental Asina falamos, Emilio Gancedo, «puede que no te guste como suena la lengua leonesa, la gestión política que se hace de ella o incluso el hecho como tal, pero es un patrimonio que hay que salvaguardar porque, por ejemplo, aunque una persona sea atea seguro que no piensa que la catedral de León no debe conservarse».
El primer documental Asina Fallamos es un documental elaborado por la productora Armonía Films que pretende mostrar por primera vez una realidad y una parte de la cultura leonesa muy desconocida, ignorada e incluso, a veces, injustamente atacada como es el patrimonio lingüístico leonés.
Se trata de una producción quemuestra simplemente gente que habla leonés de forma cotidiana, fundamentalmente en la comarca de La Cabrera y la zona del Alto Sil, y también cómo en el resto de las zonas de lo que fue León quedan como herencia muchísimas palabras de esta lengua.
Éste es el primer documental que se realiza sobre el leonés, un gran desconocido que, pese a caer en el olvido en buena parte de la provincia de León, hoy todavía es hablada por alrededor de 50.000 personas.
DIARIO DE LEÓN
trasgu | 17-12-2007 - 17:49:38 GMT 2 #
Alucino; soy leonesa, pero de eso a inventarnos una lengua, me produce pena y tristeza, yo siempre crei que hablaba un castellano correcto, pero se ve que como empleo, alguna vez la palabra "prestar", no hablo castellano, sino leones,
Seamos serios y dejemos de parecernos a vascos y catalanes en lo malo, por que algunos politicos solo buscan manejar a la gente para su propio beneficio?, y por que no creamos trabajo para los jovenes universitarios que terminan la carrera con notas estupendas y tienen que emigrar, no seria mas productivo y harian más por Leon, que buscando los tres pies al goto?
Angeles | 30-12-2007 - 12:52:57 GMT 2 #
Angeles, hablas desde la ignoracia y dejame que te lo diga con todo el respeto del mundo. Cuando dices que se esta inventando una lengua, hablas con conocimiento de causa? yo creo que no y hacer una afirmacion tan tajante requiere algo de bagaje y busqueda de informacion por tu parte. Pero como la mayoria de la gente que afirma que el leones no existe no se ha preocupado de corraborar sus afirmaciones llegamos a un punto donde el debate no es tan debate sino un 'estais copiando a vascos y catalanes' o 'eso es un invento y punto', y asi no se llega a ningun lado. Y yo, que defiendo la llingua, soy uno de esos jovenes a los que tu haces referencia, recien licenciado me fui al Reino Unido y aqui llevo trabajando desde hace seis anos. Y sin ganas de volver por que las cosas en Espana, y no solo en Leon, no estan nada bien y eso no tiene nada que ver con desviar recursos a proteger lenguas minoritarias, lo cual al igual que la proteccion del medio ambiente, esta legislado por la Union Europea y es una obligacion de los paises miembros, Espana incluida. Soy leones, bilingue en ingles y ojala llegue el dia en el que Leon recupere de una vez por todas su lengua vernacula. Aqui lo estan haciendo con el gales, el escoces, el manes y el irlandes y les va de maravilla oye. Incluso se estan replanteando resucitar el cornico, lengua celtica extinguida en el siglo XVII y nadie se echa las manos a la cabeza, al contrario, orgullisisimos de ello. Ah, perdonad la falta de acentos, teclado britanico...
Matiegu | 07-01-2008 - 20:58:55 GMT 2 #