Lletres medíatiques

Dientro cuatro díes Galiza va cellebrar el so día das letras galegas y asina conmemorar la espublización fai más d´un sieglu de “Cantares gallegos” de Rosalia de Castro. Nel país vecín el 17 de mayu ye día festivu, les escueles van tar pesllaes y la mayoría de gallegos tarán atravesando´l Minho pa dir a Portugal a mercar toballes o más lloñe si tienen suerte y puen facer puente. Pero a pesiar de too la visibilización del día grande de la so llingua ye enforma distinta que nel casu asturianu. Esi día los gallegos namás dir pela mañana al quioscu puen ver que tolos diarios editen esi día la portada dafechu en gallegu y a lo llargo de tol día la so televisión dedica la programación a homenaxear la llingua qu´utiliza como vehiculu d´espresión; la TVG tresmite l´actu de la RAG en direutu (sobre les doce del mediudía), esi día namás qu´emite cine rodáu na comunidá, estrenen un curtiu de plastilina nel so contenedor infantil basáu nun relatu del autor homenaxeáu y emiten pela nueche un documental sobre la so vida. Enforma diferente son equí les coses.
Nin una presencia curiosa tuvo la “Selmana de les lletres” na prensa del país comparáu colos años anteriores nos que s´homenaxeó a un xéneru y non a un autor (a lo qu´hai que sumar la campaña de desinformación, pa esto valen les sovenciones pa la promoción del bable). Y nin falar yá d´una televisión pública que llindó l´homenax a la llingua de los asturianos a un especial del xenial programa de la RPA “Nomes d´Asturies” sobre la vida de María Teresa González y la tresmisión el domingu de madrugada de la Xunta Estraordinaria de l´ALLA (3.000 espectadores y 2,7% de share), nin en diferíu´l vienres en prime-time anque polo menos esti añu la emitieron que nun ye poco. Tovía nun la pudi ver y espero que los créitos foran tamién n´asturianu non como l´añu pasáu cuando tresmitieron la llectura na Xunta Xeneral (esti añu nin la emitieron) y la TPA usó´l castellán como llingua vehicular de la emisión con un lletreru de “directo” llantáu na pantalla. Tele Tini nun fizo un res pa visibilizar la nuesa llingua´l so día grande, ¿nun pudo la Productora de Programes del Principáu facer un documental sobre la vida de l´autora homenaxeada?, ¿nun pudieron facer daqué asemeyáu a “Cinco Poemes” y rodar un curtiometraxe sobre un relatu de Mª Teresa González?, ¿nun pudieron informar na so web de dengún actu del día de les lletres más que de la presentación oficial de la “Selmana”?, ¿nun pudieron danos una allegría y emitir una película d´animación n´asturianu o simbólicamente emitir un informativu n´asturianu?. ¿nun pudieron estrenar la tercer temporada de “Camín de Cantares” que diben entamar a emitir n´abril?. Nin caxigalines mos dieron el “día del llibru y el discu n´asturianu”.
La RAG en Galiza tamién fai una Xunta Estraordinaria abierta al públicu pa cellebrar el día grande de la so llingua pero al contrariu que l´ALLA, salvo cuntaes ocasiones, nun la cellebra siempre nel mesmu llugar y asitia la xunta nel llugar de ñacencia del autor homenaxeáu, asina en 2002 cuando-y dedicaron el día al bercianu Padre Sarmientu la RAG llevo a Villafranca del Bierzu los sos actos de cellebración. A l´ALLA nun-y correspuende como a la RAG escoyer l´autor homenaxeáu pero agora que dende esti llau del Cordal entamamos a mirar pa Llión nun taría mal que l´añu que bien daquién solicitara a la Conseyería de Cultura que la Selmana tuviera dedicada a la figura de Eva González, la escritora llionesa qu´hasta la so muerte l´añu pasáu yera la matriarca de les nueses lletres. La xeografía asturiana ye como ye y nun sé yo si saldría bien garrar el vezu d´alloñar los actos de la capital (amás quién vería a Gabino tando les coses como tan), pero cuando llegue´l turnu de recordar a Eva González paezme que nun tien qu´haber dengún problema p´algamar alcuerdos cola Diputación llionesa pa que l´ALLA pudiera cellebrar la so Xunta Estraordinaria en Vil.lablinu o nel mesmu Llión y qu´amás la másima institución de les nueses lletres aprovechara pa nomar dalgún nuevu académicu ñacíu en tierres de l´Asturies Cismontana.

Esbilla
del.icio.us
18 d´ochobre:
¡¡¡TOOS CON DIXEBRA!!!
Comentariu al rodiu del tratamientu del actu pol Ente Públicu de Televisión.
Tuvi intentando grabar l'actu del Campoamor el domingu hasta les tantes (el discursu d'Ana Cano entamó la 1:20 de la mañana, acabó a la 1:45 y tovía quedaba mediu actu) pero nun hubo manera. La señal per antena yera permala, cayíase cada poco. Per internet, per ónde hasta esi momentu taben echando tola programación, l'actu nun s'emitió: namás empecipiar punxeron una novela venezonala y repiticiones d'otros programes de TPA...
Los lletreros taben n'asturianu (Ex: "Teatru Campoamor, Uviéu").
Alborecer | 13-05-2008 - 11:19:02 GMT 2 #
A ver, a ver, qu'igual nun m'enteré bien. ¿Qué tien de malo la palabra "directo"? ¿Qué ye, que nun ye asturiana, o qué? Que yo sepa, acordies cola normativa oficial y tola hostia la forma correcta, y lo que se diz, ye "en directo". ¿Ú'l problema?
Mamininadelalma | 13-05-2008 - 13:18:57 GMT 2 #
El programa de deportes de la RPA, Tiempo Añadido, fizo la presentación y el sumariu del programa n'asturianu'l Día de les Lletres. Claro, que fui yo'l que lo fici por cuenta y riesgo!
Burilo | 13-05-2008 - 14:50:28 GMT 2 #
A min escaecioseme grabala y entamé a vela cuando taben les actuaciones musicales, lo que me llamó l'atención foi qu'anque la calidá de la retresmisión de la ceremonia yera bona, nun había nengún presentador.
Trasgu, si la grabasti en DVD habríes de mirar xubila a megaupload pa descargar.
Un saludu.
Vity | 13-05-2008 - 14:56:19 GMT 2 #
Sabes mal. La forma encamentada pola Academia ye "En direuto":
"direutu, -a, -o: ax. Derechu, reutu, cola mesma direición siempre. 2 Que nun para en nengún puntu intermediu. 3 Que diz les coses abiertamente, ensin arrodios [una persona]. 4 Que reproduz les pallabres de daquién talo que les dixo. Estilu direutu. || En direuto, que se fai al tiempu de tresmitise [un programa de radio, de televisión]." - Diccionariu de la Llingua Asturiana
La forma "directu, -a, -o" nun ta recoyía nel DALLA.
correutor | 13-05-2008 - 15:08:53 GMT 2 #
Amás, anque lo tuviera, l'ALLA reconoz na so gramática (o nes sos normes ortográfiques, nun recuerdo) que prefierse siempres la forma propia que ye que los grupos cultos CT CC pasen a UT ya IC.
otru correutor | 13-05-2008 - 18:07:52 GMT 2 #
Grabelo en VHS y espero que coyera na cinta si entamó tarde o duró más de la cuenta. Si la tresmisión nun se vía bien yá ye pa pensar no pior, ¿foi xustu nel discursu d´Ana Cano?, ¿por qué se llindó la emisión al territoriu asturianu?
La gala taba prersentada por Prospero Morán (académicu amás de presentador de la TPA) y Loreto Díaz, que de xuru que tamién ye presentadora de la TPA porqu´hasta la fecha presentaba Sonia Avellaneda (Radio Vetusta).
trasgu | 14-05-2008 - 17:52:57 GMT 2 #
Referíame a un presentador de la TPA que fuera presentando un pocu quien diba falar o cantar, tampocu tendría que dicir munches coses, pero quedaría más guapu.
Vity | 14-05-2008 - 22:10:09 GMT 2 #
Una aclaración: Loreto Díaz ye una profesora d'asturianu de la universidá (da clase nel cursu d'Espertu y nel d'Especialista en Filoloxía Asturiana), debieron pensar nella pa presentar el actu porque fizo teatru y tien mui bona dicción. Pero nun ta na TPA.
Laura | 15-05-2008 - 00:03:48 GMT 2 #
Lo de la bona dicción diráslo de coña, non?
L-menta | 17-05-2008 - 22:08:25 GMT 2 #
eso burilo, tu xuegate el puestu que vas tornar otra vegada pa la sele, jajaja
picaron | 29-05-2008 - 19:17:15 GMT 2 #