Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

el trAsgU d´aRecEs

10/07/2008 GMT 2

Llingua gochona

damian @ 00:49

Mira que la rellación del sexu cola llingua (asturiana) vien de llargo. Yá Antón de Marirreguera, primer escritor n´asturianu de nome conocíu, dixo-y nel so llechu de muerte al so sobrín que quemara unes composiciones de corte eróticu, “pa que nun se diga qu'un cura s'entretuvo nestes coses”. Y dende aquella pues ehí ta´l cancioneru tradicional, que dacuando, ye bien picantón y dalgunos rellatos eróticos que tien dado la lliteratura asturiana más nuevo. Pero hasta ehí, sacando al blogue “Ensin Refaxu”, nun hai posibilidá de ponese “gayoleru” (equí val el significáu asturianu o´l castellán) en versión orixinal asturiana. H.oder y mira que fai falta ho, que yá que nun hai oficialidá y ser asturianista ye lo más deprimente del mundu, polo menos daqué pa pasar un bon ratu (con un bon ratu). Nun pue entendese que los catalanes tengan una industria pornu en catalán, que los vascos yá pudieran esfrutar d´una peli pornu tornada al euskara y qu´agora los gallegos vayan poder ver la primer peli pornu en versión orixinal na llingua de Rosalia, col esplícitu nome de “Lingua galega”. Y los asturfalantes, los más necesitaos de ciñu, equí, a veles vinir, aguantando los calores del branu y la falta d´oficialidá con tal de nun sentir placer con una llingua foriata y represora.

Comentarios

Comentarios(4) »

  1. Home, tenemus que fazer algu para apagar essa grande anjustica !
    La miê purpuôsta yê la segiênte :
    -Tu acunchega-t'ende an Miranda c'uas Sturianas biên buônas que tratamus de fazer al film !
    -Tu seras al que ten la camara de sacar las eimaiges.
    -Ya tengu al titelu : Gaita Mirandeza y çanfona Sturiana.
    -Y se nun puôdes venir, pus tamiên nun yê grande perjuizu. Apaña uas de la tue tiêrra, zmonta-las y manda-las pul curreyu que nos ende ya las muntamus.

    Hahahaha bah! Mas fazémus assi ?

    Un saludu :p

    Tiégui | 10-07-2008 - 15:51:21 GMT 2 #

  2. Esclariemos les coses:
    -El film lo rodamos n´Asturies (non por nada, ye que si voi a un llugar onde la mio llingua ye oficial, tando como tán equí les coses, ye más que probable que m´empadrone ellí y mande a tomar pol culu esti país)
    -Val, yo llevo la cámara, pero entós tien que ser de xéneru gonzo (peli pornu onde´l cámara ye un actor más, que tengo un amigu que ve pornu y cuntómelo...), que la vida d´un cámara de cine pornu ye mui dura.
    -H.oder, qu´en Miranda tenéis los paliteiros, ho. (yá tenemos escena de bukake). Pa gaites les asturianes.
    -Si les protagonistes son asturianes, la película por descontáu tien que ser n´asturianu normativu asesoráu pola Academia de la Llingua Asturiana y too. Anque podemos pedir sovención a la Cámara de Comerciu mirandesa y rodamos un par d´escenes en mirandés. (yá toi imaxinándome la versión pornu de “Camín de cantares”).

    Por menos nun pasu , que yo nun soi nin del PP, nin d´IU pa baxame a la mínima los pantalones (bono, depende pa que tenga que baxalos ;)

    Un saludu, y dende Peñes a Samdín OFICIALIDÁ/OFICIALIDADE

    trasgu | 10-07-2008 - 23:23:47 GMT 2 #

  3. Sandim, quixi dicir :/

    trasgu | 10-07-2008 - 23:26:39 GMT 2 #

  4. Hui home you nun sou de Sandin, sou de Cicuiru, uns 30 km mas arriba meźmu an frente a Aliste.

    Sabes que tamiên tenemus Pauliteiras ? Ya eimaginas l putencial cinématugraficu qu'ende tenemus. Bon anton se las rapazas son Sturianas anton puderie l film chamar-se assi : "les mies vacançes de branu an Miranda". Sta bien assi no ?

    Ya stou a ver la purmeira parte :
    la rapaza ten un purblema cul carru pals lladus dal cabéçu de la Lluç, ya nun pega. You chegu de burru y ajudu-la y eilla pa m'agredecer alla me fai uas cousas.
    Açpuis chega an Miranda, y bon pauliteiros.... ect

    Ya ves qu'eideyas tengu !

    Buonas vacanças anton !

    Tiégui | 25-07-2008 - 11:54:36 GMT 2 #

Dexar un comentariu


<a href> <em> <blockquote> <strong> <cite> <code> <ul> <li> <dl> <dt> <dd>

Archivu | ¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre